艾爾薩斯國旗歌》(德文:Elsässisches Fahnenlied)係法國艾爾薩斯大區嘅非正式區歌。

伊首歌係由愛彌·傅約特(Emil Woerth)創作嘅,1911年被當時重屬於德國嘅艾爾薩斯直轄領地揀咗做區歌。1918年11月10號,艾爾薩斯同洛亭因宣佈脫離德國,成立艾爾薩斯-洛亭因共和國,用《艾爾薩斯國旗歌》做國歌。但係好景不長,第二日一戰嘅交戰雙方就停咗火,之後法國就控制咗艾爾薩斯同洛亭因,《艾爾薩斯國旗歌》失去咗官方地位。

歌詞 編輯

通用德文 艾爾薩斯德文 粵語
Sei gegrüßt, du unsres Landes Zeichen

Elsass' Fahne flatternd froh im Wind
Deine Farben, lieblich ohne Gleichen
Leuchten stets, wo wir versammelt sind
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Echt und recht, wie unsre Väter waren
Wollen wir in Tat und Worten sein
Unsre Art, wir wollen sie bewahren
Auch in Zukunft makellos und rein
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Und ob Glück, ob Leid das Zeitgetriebe
Jemals bringe unserm Elsassland
Immer stehn wir in unentwegter Liebe
Freudig wir zu ihm mit Herz und Hand
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Lasst uns drum auf unsre Fahne schwören
Brüder ihr vom Wasgau bis zum Rhein
Niemals soll uns im fremder Hand betören
Treu dem Elsass wollen stets wir sein.
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!
Weiß und rot,
Die Fahne sehen wir schweben!
Bis zum Tod,
Sind treu wir ihr ergeben!

Sei gegriesst, dü unsres Landes Zeiche

Elsass Fähne flatternd froh im Wind
Dini Farwwe, lieblich ohnesgleiche
Zinde stets, wo mer versammelt sin
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Echt un recht, wie unsri Väter gwän sind
Wille mir in Tat un Wort bestehn
Unsri Art, mir wellen se behalte
In d'r Züekunft makellos un rein sin.
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Un ob Glick, ob Leid das Zitgetriibe
Jemals bringe unserm Elsassland
Immer stehn mir mit unsrer grosser Lieb do
Friidlig zuenem mit Herz un mit Hand
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Lasst uns drum uf unsri Fähne schweere
Brieder ihr vom Waschgau bis zuem Rhy
Niemals soll uns im fremder Hand betöre
Treu dem Elsass wellen stets mir bli
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!
Wiss un Rot,
d' Fähne sämmer schweben!
Bis zuem Tod,
sind trei mir ihn ergeben!

土地嘅象徵,我等向你致敬!

艾爾薩斯嘅國旗迎風飄揚!
你嘅顏色無與倫比而又令人親近,
永遠照著我等集合嘅地方!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
我等嘅一言一行
都要好似我等父輩咁真誠而正直。
我等嘅傳統由我等來傳承,
純潔而唔受污染,自一而終。
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
無論未來為艾爾薩斯故土
帶來嘅係好運定係厄運,
我等都要用心同手
保衛著對佢嘅伊份愛!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
各位好兄弟,從霍舒山脈到萊茵河,
我等要喺國旗面前發誓:
我等永遠唔會受外人引誘!
我等要永遠對艾爾薩斯忠心!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!
紅色同白色!
我等見證著國旗飄揚!
直到終老,
我等都要真心愛護佢!