英文史時間綫
300 —
400 —
500 —
600 —
700 —
800 —
900 —
1000 —
1100 —
1200 —
1300 —
1400 —
1500 —
1600 —
1700 —
1800 —
1900 —
2000 —
c. 450: 盎格魯-撒遜人英格蘭聚居,開始組織古英文
c. 800–950: 維京人入侵,英文同古羅斯文融合
1066: 諾曼征服英格蘭,英文同古諾曼文融合
c. 1400–1700: 元音大推移英文Great vowel shift
1600: 大英帝國擴撒英文到全世界
1920–依家 英文娛樂圈全球普及化

英文史粵拼jing1 man4 si2英文History of English)係指英格蘭話由一開始到演變成為今時今日嘅英文嘅歷史。

起源 編輯

首先,英文屬於日耳曼語言[e 1],而德文(包括高地德文低地德文)、荷蘭文丹麥文挪威文瑞典文,都係屬日耳曼語言。

噉講意思係話,呢啲語言通通都係原始日耳曼語言[e 2]嘅「後代」:原始日耳曼語言估計喺公元前已經存在,主要分佈喺歐洲嘅中北部,後嚟呢隻語言隨住人類遷徙而散佈到去英格蘭德國南部等多地,各地方言慢慢演變,變到愈嚟愈同對方唔同,過咗好多個世紀之後就變成現今嘅一眾日耳曼語言[1];而喺 5 至 10 世紀期間,盎格魯-撒遜人[e 3]大舉噉由歐洲北部移居到去英格蘭,將佢哋嘅日耳曼語言帶埋去嗰度,從此之後佢哋就同其他日耳曼人群體分咗流,自成一派變成古英文[e 4]—英文就係噉樣誕生咗[2][3]

古英文 編輯

雖然現代英文大部分嘅字根都係嚟自古英文,但係因為文法變咗好多,所以依家講英文嘅人都唔會聼得明古英文[4]

到5世紀開始,盎格魯-撒遜人開始大批咁移民去英格蘭,佢哋講嘅日耳曼語族同當地人講嘅蓋爾特語族融合。喺蘇格蘭威爾士個別地方,到依家都有唔少蓋爾特-日耳曼融合嘅名[5]。當然,英文喺呢個時間嘅發展都係非常之地道,各自各都唔一樣[6]

到7世紀開始,基督教開始傳入大不列顛島,英文吸納咗好多拉丁文嘅字詞,而佢哋有好多原本都係嚟自古希臘文[7]

到8世紀,維京人開始攻擊盎格魯-撒遜人,所以佢哋喺語言上都開始融合。維京人係嚟自斯堪的納維亞,所以講嘅係古羅斯文。喺之後嘅幾百年期間,呢兩班人一齊控制英格蘭,當時有唔少人都係識講英文同古羅斯文,加快咗呢兩種語言嘅融合[8]。除此之外,維京人喺9世紀基督教化,同樣影響咗語言嘅發展[9]。英文總共借咗大約2,000個嚟自古羅斯文嘅字[8]

有學家認為,古英文係完全畀古羅斯文代替咗,因為佢哋似中古英文多過古英文自己本身[10]。但係,亦有學家反對呢個講法[11]

中古英文 編輯

到11世紀,嚟自依家法國北部嘅諾曼第公國成功打敗盎格魯-撒遜人,造成諾曼征服英格蘭[e 5]。喺之後嘅幾百年,佢哋將自己講嘅古諾曼文傳入英格蘭,仲成為咗貴族官員嘅語言。因為咁,任何同政府接觸嘅人,基本上都係焗住要用古諾曼文同佢哋講嘢,所以英文逐漸開始出現嚟自古諾曼文嘅借詞。到依家,英文估計有大約1萬個字都係嚟自古諾曼文,無論係政治宗教法律軍事時裝、定係食物等等嘅字都係一樣[12]

雖然英文係日耳曼語言,但係因為古諾曼文同埋拉丁文嘅影響,今時今日有接近6成嘅字都係嚟自羅曼語族

近代英文 編輯

到15世紀開始,英文出現咗元音大推移英文Great Vowel Shift,英文元音嘅讀音開始變,令到成個英文好多嘅字都慢慢改咗讀音。大家同時亦開始將英文嘅大階細階定返好啲規則,逐漸咁穩定落嚟[13]。除此之外,因為當時開始普及嘅印刷機通常都冇淨係得英文先有嘅字母,所以有啲字嘅串法亦都改咗。到莎士比亞喺生嘅年代,英文已經完全喺近代英文嘅階段[14]。到1604年,第一本英文字典《A Table Alphabeticall》正式出版。

因為當時文藝復興嘅關係,好多喺教育上嘅字眼,特別係抽象嘅概念,喺英文原本都係冇,所以呢啲字基本上都係由拉丁文或者古希臘文度借返嚟[15]。因為英文嘅字可以係嚟自好多唔同嘅來源,所以讀錯字嘅機率都唔低。

現代英文 編輯

近代英文同現代英文嘅分別,主要都係嚟自佢哋嘅詞彙。喺18世紀開始,工業革命令英文創造咗好多新字眼,嚟形容不斷發展嘅新技術。除此之外,大英帝國嘅發展令接觸英文嘅人口大增,令英文成為咗國際語言。

喺同時間,隨住美國成為大國美式英文嘅影響力開始擴展,而有啲 英國人反抗呢個現象,嚟保留英式英文[16]

到依家,全世界有超過10億人識講英文[17]

演變 編輯

元音 編輯

下面嘅表顯示到由古英文到現代英文嘅元音演變,主要係重讀嘅音(“C”代表住一個聲母):

古英文
(c. 9世紀)
中古英文
(c. 14世紀)
近代英文
(c. 16世紀)
現代英文 現代串法 例子
ɑː ɔː
əʊ (UK)
oa, oCe oak, boat, whole, stone
æː, æːɑ ɛː ea heal, beat, cheap
eː, eːo ee, -e feed, deep, me, be
iː, yː əi or ɛi iCe ride, time, mice
oo, -o moon, food, do
əu or ɔu ou mouse, out, loud
ɑ, æ, æɑ a æ æ a man, sat, wax
ɛː aCe name, bake, raven
e, eo e ɛ ɛ e help, tell, seven
ɛː ea, eCe speak, meat, mete
i, y ɪ ɪ ɪ i written, sit, kiss
o o ɔ ɒ
ɑ (US)
o god, top, beyond
ɔː
əʊ (UK)
oa, oCe foal, nose, over
u ʊ ɤ ʌ u, o buck, up, love, wonder
ʊ ʊ full, bull

其中好主要嘅元音大推移英文Great Vowel Shift就由下面嘅圖總結咗:

文法 編輯

英文曾經有一個變格系統,同拉丁文希臘文、同埋德文等等類似。喺數目上面,名詞分別有單個、兩個、同埋眾數咁分[18]。到中古英文嘅時期,呢啲系統都逐漸失傳。到依家,英文嘅變格淨係得返屬格仍然用緊。

例子 編輯

下面嘅古英文,係嚟自古代史詩卑奧胡夫》嘅選段:

Hwæt! Wē Gār-Dena in geārdagum,
þēodcyninga þrym gefrūnon,
ðā æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scēfing sceaþena þrēatum,
monegum mǣgþum, meodosetla oftēah,
egsode eorlas. Syððan ǣrest wearð
fēasceaft funden, þæs frōfre gebād,
wēox under wolcnum, weorðmyndum þāh,
oðþæt him ǣghwylc þāra ymbsittendra
ofer hronrāde hȳran scolde,
gomban gyldan. Þæt wæs gōd cyning!

根據 Francis Barton Gummere 嘅翻譯,現代英文會係:

Lo, praise of the prowess of people-kings
of spear-armed Danes, in days long sped,
we have heard, and what honor the athelings won!
Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,
from many a tribe, the mead-bench tore,
awing the earls. Since erst he lay
friendless, a foundling, fate repaid him:
for he waxed under welkin, in wealth he throve,
till before him the folk, both far and near,
who house by the whale-path, heard his mandate,
gave him gifts: a good king he!

註釋 編輯

引述 編輯

篇文用咗嘅行話或者專有名詞英文版本如下:

  1. Germanic languages,呢隻字詞同 German 係兩個唔同嘅概念。
  2. Proto-Germanic
  3. Anglo-Saxon
  4. Old English
  5. Norman conquest of England

篇文引用咗以下呢啲文獻網頁

  1. Harbert, W. (2006). The Germanic Languages. Cambridge University Press.
  2. Higham, Nicholas J., and Martin J. Ryan. The Anglo-Saxon World. Yale University Press, 2013. p. 7.
  3. Richard M. Hogg, ed. The Cambridge History of the English Language: Vol 1: the Beginnings to 1066 (1992).
  4. "Geordie dialect". Bl.uk. 2007-03-12. 原著喺2019-07-22歸檔. 喺2010-06-19搵到.
  5. Crystal, David. 2004. The Stories of English. London: Penguin. pp. 24-26.
  6. Shore, Thomas William (1906), Origin of the Anglo-Saxon Race - A Study of the Settlement of England and the Tribal Origin of the Old English People (第1版), London, pp. 3, 393
  7. Baugh, Albert and Cable, Thomas. 2002. The History of the English Language. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall. pp. 91-92.
  8. 8.0 8.1 Hogg, Richard M. (ed.). (1992). The Cambridge History of the English Language (Vol. 1): the Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 320ff.
  9. Fennell, B (2001). A History of English: A Sociolinguistic Approach. Oxford: Blackwell Publishing.
  10. Faarlund, Jan Terje, and Joseph E. Emonds. "English as North Germanic". Language Dynamics and Change 6.1 (2016): 1-17. https://doi.org/10.1163/22105832-00601002
  11. Bech, Kristin; Walkden, George (May 15, 2016). "English is (still) a West Germanic language". Nordic Journal of Linguistics. 39 (1): 65–100. doi:10.1017/S0332586515000219. S2CID 146920677.
  12. Baugh, Albert and Cable, Thomas. 2002. The History of the English Language. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall. pp. 158-178.
  13. Crystal, David. 2004. The Stories of English. London: Penguin. pp. 341-343.
  14. Cercignani, Fausto, Shakespeare's Works and Elizabethan Pronunciation, Oxford, Clarendon Press, 1981.
  15. Franklin, James (1983). "Mental furniture from the philosophers" (PDF). Et Cetera. 40: 177–191. 喺29 June 2021搵到.
  16. Algeo, John. 2010. The Origins and Development of the English Language. Boston, MA: Wadsworth. pp. 140-141.
  17. Algeo, John. 2010. The Origins and Development of the English Language. Boston, MA: Wadsworth. pp. 182-187.
  18. Peter S. Baker (2003). "Pronouns". The Electronic Introduction to Old English. Oxford: Blackwell. 原著喺September 11, 2015歸檔.