西門華德

德國漢學家

西門華德粵拼sai1 mun4 waa4 dak1德文Ernst Julius Walter Simon1893年6月10號1981年2月22號),係德國語言學者漢學者圖書館員

西門華德
原文名Ernst Julius Walter Simon
出世1893年6月10號
德國柏林
1981年2月22號(87歲)
英國倫敦
母校柏林大學
職業語言學者、漢學家

佢知名於中文嘅音韻史研究,佢畀咗影響過高本漢。另外佢亦搞藏文嘅研究。

生平 編輯

西門華德係猶太系德意志人,喺柏林出生。佢去柏林大學,專門學羅曼語同埋西洋古典語言嘅文獻學。1914年畢業後,佢去第一次世界大戰度參軍。戰後,佢研究帖撒羅尼迦嘅猶太人講嘅西班牙文方言,攞得柏林大學嘅博士學位[1]。1921年開始去基耶大學(Universität zu Kiel)圖書館度勤務,1923年開始獲得柏林大學圖書館嘅館員職位。

西門華德跟住福蘭閣搞包含中文在內嘅東方諸語言嘅研究,作爲圖書館員做嘢同時,喺1926年做咗柏林大學嘅講師,從1930年開始做漢學嘅準教授。1932年~1933年期間因爲圖書館員交流計劃,佢去咗國立北平圖書館勤務。

到咗1934年,納粹禁止猶太人做公務員。由於呢個原因,西門華德冇得喺大學教書。第年連圖書館員嘅職務亦剝奪咗,生活所困嘅西門華德喺1936年過咗去英國。喺英國,佢去東方研究學院(日後嘅亞非學院)得到中文講師嘅職位[2]。1938年做準教授(Reader),1947年昇進爲倫敦大學嘅中文教授,1960年退休。1961年,佢得到大英帝國勳章(司令勳章)嘅授勳。

同樣係猶太系德意志人嘅東方學者布魯諾·舒特拉(Bruno Schindler;1882~1964),自1923年開始刊行東方學嘅學術雜誌《Asia Major》,但佢同西門華德一樣,因爲納粹而剝奪咗職務,移居去英國。布魯諾·舒特拉喺第二次世界大戰後,喺倫敦《Asia Major》重新創刊,個新系列中刊載咗西門華德好多論文,布魯諾·舒特拉過咗身後,直到1975年停刊前,佢都做《Asia Major》嘅主編[3]

西門華德有大量嘅藏書,超過2000冊,大部分寄贈畀澳洲國立圖書館[4]

業績 編輯

西門華德最有名嘅業績,係發現漢語中古音中,用元音結尾嘅音節(陰聲韻)有好多喺上古音係用輔音結尾嘅。呢個假說畀高本漢採用咗,爲之後嘅中文研究帶來好大嘅影響。

西門華德積極噉搞中文同藏文嘅比較語言學研究。

西門華德支持中國嘅國語羅馬字,用國語羅馬字寫咗啲啓蒙著作。《The New Official Chinese Latin Script, Gwoyeu Romazyh》(「新版官方中文拉丁字,國語羅馬字」;1942年)、《A beginner's Chinese-English dictionary of the national language (Gwoyeu)》(「國語中英辭典入門書」;1947年)之類。後者部辭典唔似《岩波中國語辭典》噉,將中文單詞按漢字排列。西門華德寫咗有關「而」嘅一連串論文[5],喺國語羅馬字中,「而」寫成erl,得咗「Erl-King」(「魔王」噉解)噉樣嘅花名[4]

主要論文 編輯

  • Zur Rekonstruktion der altchinesischen Endkonsonanten譯:上古漢語尾輔音擬構. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. 柏林弗里德里希威廉大學(Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin). 30 (1): 147~167. 1927年.
  • Zur Rekonstruktion der altchinesischen Endkonsonanten, II. Teil譯:上古漢語尾輔音擬構,第二部. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. 柏林弗里德里希威廉大學. 31 (1): 157~204. 1928年.
呢兩篇論文假定中文陰聲韻對應嘅上古音係有輔音韻尾嘅。
  • Tibetisch-chinesische Wortgleichungen, ein Versuch譯:藏漢單詞等式,試驗. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. 柏林弗里德里希威廉大學. 32 (1): 157~228. 1929年.
中文同藏文嘅同系詞語比較。
呢篇論文反對馬伯樂話「喺中文,名詞同動詞冇區別」嘅講法。

編輯

  1. Charakteristik des judenspanischen Dialekts von Saloniki譯:喺帖撒羅尼迦講嘅猶太西班牙文方言嘅特徵. Zeitschrift für romanische Philologie 40 (6): 655-689. 1920年. 原著喺2015年9月24號歸檔. 喺2018年5月17號搵到. {{cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |website= (help)
  2. 據馬悅然《高本漢:學人肖像》第141頁,西門華德之所以攞到亞非學院嘅職位,係因爲高本漢嘅推薦。另外馬悅然本身亦就職喺亞非學院,係西門華德嘅同僚。
  3. 馬天·芹(1998年)第524~525頁。
  4. 4.0 4.1 Gosling, Andrew(安德魯·歌詩靈) (2000年). Walter Simon: A Scholar-Librarian and his East Asian Collection譯:西門華德 — 學者、圖書館員,同埋佢嘅東亞藏品 (PDF). 洲國立圖書館 11 (3): 3-6. 歸檔時間2012年1月20號. 喺2012年1月20號搵到. {{cite web}}: Italic or bold markup not allowed in: |website= (help)CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  5. Functions and meanings of erl譯:功能同意思 (PDF). Asia Major, New Series 2 (2). (1951年/1952年). 原著 (PDF)喺2016年3月4號歸檔. 喺2018年7月9號搵到. {{cite book}}: Italic or bold markup not allowed in: |publisher= (help)

參攷文獻 編輯

出面網頁 編輯

上面係主要著作一覽。