Talk:佛教

最新留言:16 年前由WikiCantona喺主題計數有冇錯度留言

佛教之教應用教而非敎 編輯

季羨林《浮屠與佛》一書入面對“佛”字出處, 都係用教而唔係敎, 中國史學家陳垣之宗教著作中亦用教而非敎 -- Hardys 2006年12月25日 (一) 14:35 (UTC)


今日隻金魚仔變咗大鯨魚 編輯

有冇啲gear能幫助到迅速粵化文章?有啲low level嘅嘢應該可以機械翻譯到,比如嗰八個常用字轉文。

otherwise乜嘢都要人「手」做工程量太大。。。

森理世さん 2007年6月15號 (五) 06:34 (UTC)回覆

意見一 編輯

其實都唔建議喺 Chinese Wikipedia 度 copy 過嚟就算,就算用機改咗啲「的」、「這些」、「那些」、「是」都好唔似粵語,係唔係都係要用手執,我試過吸咗一篇文過嚟,差唔多句句都要改,有啲嘥氣。反而,用中、英文做參考有、然後自己寫返出嚟都幾好。有時做條金魚仔都唔錯,簡單啲都好,善載善載。--WikiCantona 2007年6月15號 (五) 06:42 (UTC)回覆

意見二 編輯

其實都唔係好難啫!發揚佛祖嘅追求精神,每日畀多少少時間就得啦。

要記得釋迦牟尼響菩提樹下坐咗三十幾年先至成到佛 :--))

森理世さん 2007年6月15號 (五) 10:19 (UTC) 善哉回覆

計數有冇錯 編輯

寫咗成三個鐘,個yellow box度渠重話:

A<-->文而家翻譯咗6-10%,上次編輯:2007年6月15號 11:13。

唔係好鼓勵人嗎!!!???? 森理世さん 2007年6月15號 (五) 11:17 (UTC)回覆

  • Sorry, the number is not calculated by program but simply human estimation, could be a total mess-up. I wrote this 3 hours ago. Please change it to whether you think it is correctly reflecting your translated amount. --WikiCantona 2007年6月15號 (五) 11:42 (UTC)回覆
返去版面「佛教」。