Talk:馬基雅維利

最新留言:11 年前由Cedric tsan cantonais喺主題病毒音度留言

病毒音 編輯

「馬基維利」係病毒音譯名,反而「馬基雅維利」重接近過意大利文原文發音。 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月10號 (日) 08:16 (UTC) 「知識錯誤無得拗!」回覆

錯唔晒。chi(a) -> 「基」其實係廣東音。 2013年2月10號 (日) 22:53 (UTC)回覆
無話唔係廣東音,但係係漏咗一個「雅」音,因為意大利文裡面個「a」係一定要發音嘅。所謂「病毒音」係指將一種語言(通常係英文)嘅發音規則有理無理都照套落另一種語言上面,導致譯名失真。香港譯名通常十個有七個都有病毒音。 殘陽孤侠 (傾偈) 2013年2月10號 (日) 23:51 (UTC)回覆
返去版面「馬基雅維利」。