拜仁頌》(德文Bayernhymne)係德國拜仁自由州嘅州歌。

《拜仁頌》嘅五線譜同歌詞

歷史

編輯

《拜仁頌》嘅旋律係干夏德·麥斯美良·管茨(Konrad Max Kunz)喺1835年寫嘅,後來管茨嘅朋友米沙毅·約施納(Michael Öchsner)根據旋律填咗三段歌詞。首歌喺1860年12月15號首演。

約施納嘅第三段歌詞係稱讚當時嘅拜仁國王麥斯美良一世(Maximillian I)嘅。1918年,最後一任拜仁國王路德域施三世(Ludwig III)退位之後,1946年,詩人約瑟夫·瑪利亞·盧茨(Joseph Maria Lutz)重新寫過咗《拜仁頌》嘅第三段歌詞,同時修改咗第一同第二段歌詞,將第一段嘅「德國土地」(Deutsche Erda)改成「祖先土地」(Heimaterde),同埋將裡面稱讚德國嘅內容全部改過晒。同一年,《拜仁頌》成為拜仁州嘅正式州歌。1966年,時任拜仁州總理歐豐斯·哥珀(Alfons Goppel)揀咗盧茨寫嘅歌詞做官方歌詞。

1980年,時任拜仁州州長福蘭茨·約瑟夫·施特勞斯(Franz Josef Strauß)再次修改《拜仁頌》嘅官方歌詞,將第三段踢走,又將官方歌詞裡面嘅「祖先土地」改返做「德國土地」。但係舊歌詞唔係無人再唱。2006年9月教宗本篤十六世訪問拜仁嘅時候,歡迎佢嘅兒童合唱團就唱咗「祖先土地」[1]

歌詞

編輯

1980年官方歌詞

編輯

德文歌詞

Gott mit dir, du Land der Bayern,
deutsche Erde, Vaterland!
Über deinen weiten Gauen
ruhe seine Segenshand!
|: Er behüte deine Fluren,
schirme deiner Städte Bau
Und erhalte dir die Farben
seines Himmels, weiß und blau! :|
Gott mit dir, dem Bayernvolke,
dass wir, uns'rer Väter wert,
fest in Eintracht und in Frieden
bauen uns'res Glückes Herd!
|: Dass mit Deutschlands Bruderstämmen
einig uns ein jeder schau
und den alten Ruhm bewähre
unser Banner, weiß und blau! :|

粵語翻譯

拜仁嘅土地,上帝於你同在!
德國土地,父母邦!
你嘅遼闊土地
由上帝用仁慈嘅雙手統治。
佢上帝會保護你嘅草原
保護你每一座城鎮嘅房屋
重會喺佢嘅天空上面
保留你嘅顏色,白同藍!
拜仁嘅人民,上帝與你等同在。
我等堅守父輩嘅價值,
喺和諧同和平裡面同生,
主宰我等自己嘅命運!
我等同德國兄弟團結一心。
全世界都見證著我等嘅團結。
我等古老而華麗嘅旗幟,
經得起考驗,白同藍!

參考

編輯
  1.   YouTube上面嘅Bayernhymne

出面網頁

編輯

拜仁自由州政府對《拜仁頌》嘅介紹