荒漠甘泉英文基督教靈修用,美國考門夫人寫,寫喺一九一八年到二四年間,祈求丈夫心心臟病康復,然而丈夫一九二四年至終死咗。本書平裝一九二四年初版,印咗三千本,一九二五年出精裝版[1]。書好受歡迎,世界繙成幾十種文。中華民國總統蔣介石蔣經國先後都好推薦本書,甚至傳有版本由蔣介石夫人宋美齡所譯。二十世紀七十年代,臺灣非常流行。

考門先生夫人

考門夫人為常用稱呼,本身音名叻啲,嫁丈夫查理考門。考門有時亦名高滿。丈夫立志遠東傳教,夫人亦跟隨[2]。一九〇一年,查理同中田重治等人,創立遠東宣教會,以東京為總部,向遠東傳教。夫婦主要喺大日本帝國傳教,東京漢城都設聖經訓練中心,並立願傳遍每條村,並實踐計劃。一九一七年,查理頻繁傳教,多次心臟病發,至終返美國加州養病。一九一八年一月,在家得知計劃達成目標,然而查理病情反覆向下,過咗六年就死咗,為時一九二四年。臨終前仍籌錢要去上海成立聖經訓練中心。

考門夫人,同丈夫經歷如此艱難時日。將經年講道、讀書、寫作、詩歌,整理成書,一九二五年出版。體裁以一年三百六十六日,日日一篇,並節錄聖經開頭。

一九六〇年夫人死後,後人由佢留低文書,另輯成新荒漠甘泉

而荒漠甘泉英文亦有改寫版,改寫成現代用語。另外,如今遠東宣教會改名做國際宣教會

荒漠甘泉英文叫Streams in the Desert。句出自基督教聖經,英文標準版本,「Behold, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness and streams in the desert」。

  1. "Who Wrote Streams in the Desert?". One Mission Society.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  2. Missionary Warrior, New Condensed Edition, OMS International, Inc., 1989.