親昵稱呼
親昵稱呼[註 1]/對愛嘅人嘅叫法/情人之間嘅稱呼因時因地因人而異。粵語地區受到香港以及西方文化嘅影響,叫法多樣:打令、愛人、Honey、BB 咁[1],當第三者介紹自己愛嘅人,可以叫男朋友、女朋友、條仔、條女、另一半……
例 改
- 「打令,我哋去邊處食飯?」
- 「愛人呀,我哋今晚食乜餸?」
- 「BB,我哋食乜唧?」
- 「豬豬,你想食乜嘢啊?」
- 「哥哥呀,一齊出去食啦!」
- 「衰鬼,有乜好食呢?」
- 「Honey,Dinner 想食乜呀?」
「另一半」 改
「另一半」由英文「other half」譯過嚟[2],意思係同自己一樣咁重要而且不可或缺嘅某人。
唔同地區 改
中國大陸 改
喺中華人民共和國成立之後,政治運動影響廣泛,大陸人曾經興將唔算敵人嘅任何其他人,包括愛侶,叫做「同志」。伊家已經無咁興噉樣講,「同志」亦經常用嚟解同性戀者。「愛人」就流行咗好耐咯。
日本 改
日本叫將愛嘅人叫「恋人/こいびと」。
英文地區 改
「significant other」、「my love」、「honey」……
註 改
- ↑ 「昵」同「暱」可以互換。
攷 改
- ↑ 〈流浪貓之歌:寶貝 - 東方日報〉. orientaldaily.on.cc. 喺2021-11-27搵到.
- ↑ 〈Other half 我的那位 - BBC UKChina - 潮流英语〉. www.bbc.co.uk (簡體中文). 喺2021-11-28搵到.