Talk:白蘭地

最新留言:2 年前由Z423x5c6喺主題度留言

「白蘭地」、「拔蘭地」都用得多,反而「罷蘭地」比較少見。--Kyotobone (傾偈) 2013年11月24號 (日) 09:58 (UTC)回覆

  • 絶少見「罷蘭地」。請問何以用呢個term做main keyword?

對外連結有變 (2019年2月)

編輯

各位編輯仝人:

我啱啱救返拔蘭地上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年2月19號 (二) 06:56 (UTC)回覆

編輯

用返WP:命名常規,提出根據常用譯名轉用「白蘭地」,見呢度,白蘭地都係粵語名嚟,理應用返常用名。唔使理同中維有冇撞,呢個係粵語常用名嚟。特克斯特 (傾偈) 2021年12月26號 (日) 14:36 (UTC)回覆

@Z423x5c6一段時間未有其他意見,一早可以搬文。特克斯特 (傾偈) 2022年1月17號 (一) 13:34 (UTC)回覆
似乎無證據顯示「拔蘭地先係粵語譯名而白蘭地唔係」,搬咗。 ——Z423X5C6傾偈2022年1月17號 (一) 14:03 (UTC)回覆
返去版面「白蘭地」。