Wikipedia talk:唔啱維基百科嘅嘢
最新留言:17 年前由WikiCantona喺主題not a democracy度留言
Wikipedia:唔啱維基百科嘅嘢 改做 Wikipedia:維基百科唔係?--WikiCantona 2007年6月21號 (四) 12:58 (UTC)
- 可以用個"乜"字代替問號,"維基百科唔係乜",咁就唔使加問號,但啱唔啱使就要再慢慢研究吓先講得定,我短暫時無主意 -Hardys 2007年6月22號 (五) 02:31 (UTC)
- Wikipedia:維基百科唔係 準 .Hillgentleman | 書 2007年6月22號 (五) 09:22 (UTC)
- 冇反對就咁 - Wikipedia:維基百科唔係--WikiCantona 2007年6月22號 (五) 11:08 (UTC)
- 再傾多陣先,唔好咁快決定 - Hardys 2007年6月22號 (五) 11:28 (UTC)
- 都好呀。唔啱維基百科嘅嘢 =(可以咁理解) 一啲嘢唔合維基百科洗/用,語氣溫和,意思窄啲。維基百科唔係一方面直譯,語氣強啲咁,準啲。兩樣都 okay. 後者好啲 --WikiCantona 2007年6月22號 (五) 18:36 (UTC)
- 再傾多陣先,唔好咁快決定 - Hardys 2007年6月22號 (五) 11:28 (UTC)
- 冇反對就咁 - Wikipedia:維基百科唔係--WikiCantona 2007年6月22號 (五) 11:08 (UTC)
Soapbox
編輯- 「維基百科唔係用嚟嗌交」 比較好啲,意譯。
- en:soapbox, en:John Major#Early political career, en:John Major#Prime ministerHillgentleman | 書 2007年6月22號 (五) 16:06 (UTC)
- 嗌交唔啱。Soapbox=(城市?)論壇Hillgentleman | 書 2007年6月22號 (五) 16:08 (UTC)
- Self promote, advocacy is better to summarize "Wikipedia is not a soapbox, a battleground, or a vehicle for propaganda and advertising." → 發表偉論嘅 or 發表意見睇法 or 論壇。咁講,嗌交係地度啲嘅,廣東人嗌交 = 辯論 ≠ 鬧交。鬧交 = fight. Anyway, 論壇 is okay but bit too formal. My only complant. --WikiCantona 2007年6月22號 (五) 18:36 (UTC)
- In debate, we don't need to 嗌. 嗌交 is far too narrow. Find some other word. The key here is that the SOAPBOX is really a podium = 壇Hillgentleman | 書 2007年6月22號 (五) 19:28 (UTC)
- You just made the good point. In debate, we don't need to 嗌. It is not a debate but advocacy, self promotion, advertising... What is implied here is far less civil. debate = 拗嘢。 「論壇」或「辨論」係太正經同正式 (too serious and formal)。 「埋嚟睇,埋嚟揀,好正㗎」that is what this is about ;-) --WikiCantona 2007年6月22號 (五) 23:46 (UTC)
not a democracy
編輯- 傾下 is not a democracy 點譯。--WikiCantona 2007年6月22號 (五) 09:53 (UTC)
- 我都諗爆頭都唔知點譯好- Hardys 2007年6月22號 (五) 10:23 (UTC)
- 「維基百科唔用(搞)民主投票」
- 「維基百科唔係民主政體」
- 「維基百科唔係一味民主民主」
- 「維基百科唔係乜都民主一餐」
- 「維基百科唔係乜都講民主」
- --WikiCantona 2007年6月22號 (五) 11:08 (UTC)
- 我都諗爆頭都唔知點譯好- Hardys 2007年6月22號 (五) 10:23 (UTC)
- 其實唔一定要執著democracy ,因為佢內容其實只係針對投票,而唔係"民主",投票其實並唔係民主嘅全部,所以我認為呢個標題唔一定要跟足英文譯 - Hardys 2007年6月22號 (五) 11:28 (UTC)
- 呢句係針對啲人話「wikipedia係物乜物乜,所以物物物乜。。。」來講嘅。投票太狹。大家唔好咁快定住,譯完,明白咗先傾。維基係organic 嘅。C.f. meta:power structure. Hillgentleman | 書 2007年6月22號 (五) 16:11 (UTC)
- 睇返 C.f. meta:power structure其實都唔係話反對民主,同時亦無話反對投票,共識有時好難達成到,所以唔可以只靠共識做決策,呢個情況之下投票就有需要,所以呢個題真係幾難起,係的確需要慢慢研究吓,我都無主意 - Hardys 2007年6月22號 (五) 16:33 (UTC)
- 「民主政體」係直譯,個意思唔啱。「民主組織」?「搞民主地方」?都係諗下先。--WikiCantona 2007年6月22號 (五) 18:36 (UTC)
- 我諗到兩個題,「維基百科唔係一味民主民主」大意都係針對有啲人成日民主民主咁又話要投票,乜嘢都拎民主出嚟撻人,咁應該會幾合乎原意- Hardys 2007年6月23號 (六) 10:19 (UTC)
- 「維基百科唔係乜都民主一餐」好!I like it. 加多個「維基百科唔係乜都講民主」--WikiCantona 2007年6月27號 (三) 12:49 (UTC)
- 呢句係針對啲人話「wikipedia係物乜物乜,所以物物物乜。。。」來講嘅。投票太狹。大家唔好咁快定住,譯完,明白咗先傾。維基係organic 嘅。C.f. meta:power structure. Hillgentleman | 書 2007年6月22號 (五) 16:11 (UTC)