加泰隆尼亞文
加泰隆尼亞文係安道爾、加泰隆尼亞、華倫西亞自治區同埋巴里阿利群島嘅官方語言;喺阿拉岡同埋薩丁尼亞島都有人識講。
加泰語其實比起西班牙文,較爲接近葡萄牙文、意大利文。加泰文喺詞彙上,會有男女詞性之分(Masculí/Femení)。譬如Hora(時間)一字,係女嘅詞性。
國家(País) | 加泰文 | 葡萄牙文 | 西班牙文 | 意大利文 |
---|---|---|---|---|
西班牙 | Espanya | Espanha | España | Spagna |
中國 | Xina | China | China | Cina |
法國 | França | França | Francia | Francia |
加泰隆尼亞 | Catalunya | Catalunha | Cataluña | Catalogna |
曾經有一眾熱心香港情況嘅加泰人,喺巴塞隆拿嘅一次活動中,以加泰文唱出咗「願榮光歸香港」一曲。同日,喺香港有聲援加泰嘅活動。
「香港人」一詞未必喺加泰文字典搵到,同英文HongKonger一詞一樣,皆係較新嘅字眼,但普遍所見加泰文嘅文章,會以HongKongnès稱呼,女性則係用HongKongnèsa。
廣東話 | 加泰文 |
---|---|
我嚟自香港。 | Jo sóc de Hong Kong. |
識講英文? | Parles Anglès? |
你叫咩名? | Com et dius? |
加泰文喺動詞上,已經會有六種型態去分指唔同嘅代詞(即係你、我、他、你哋、我哋、佢哋),所以多數唔會再擺個代詞喺前面去指明,不過就算用都唔會文法上話係錯。
以「Jo sóc de Hong Kong.」爲例,當中「Jo」意指「我」嘅意思,而「sóc」意指「係」,可以理解爲喺英文裏面嘅「am」。
文法上,粗略理解,代詞分男女,同男女兩種各自嘅單數眾數。共四種型態。
名詞只會有單數眾數之分,性別就係已經定好,需要記住佢哋嘅詞喺男定女先。
而動詞就合共六種型態,你我他三種代詞嘅型態外,再加佢哋眾數,你哋我哋佢哋三種。但唔分男女。
註改
- ↑ 華倫西亞人認爲佢哋講嘅語言同加泰話唔同,情況就似福建閩南話同台語,基本可互通但有爭議係咪相同。