同音漢字書寫規則

同音漢字書寫規則》(同音の漢字による書きかえ)係日文嘅正字法,以同音通假為手法,凡係《當用漢字表》外嘅字,都由同音又通假嘅當用字而替代。國語審議會1956年昭和31年)7月5日公布該方案,作為業界出版文字嘅指引,其中包括同音異義語、同音異形詞。

簡介 編輯

根據1946年(昭和21年)嘅《當用漢字表》,凡係《當用漢字表》表外嘅字,都要用其他方式替換。呢啲字可以搵第個詞彙替代,或者淨係將詞語裏面嘅表外漢字轉做假名[1] 但係,用其他嘅詞會詞不達意,甚或者會令文意冗贅,而轉寫做假名又唔符合閱讀習慣。相反,同音通假呢個方法更加直接、方便。最初,出版界、各新聞社各自為政,各有詞形嘅標準,令社會用字混亂。於是,國語審議就制定標準,以同音通假為方法,並用佢規範詞形,從而製出《同音漢字書寫規則》。

《同音漢字書寫規則》分別規定咗「代用字」、「代用語」。代用字,指用同音嘅當用漢字嚟通假詞中嘅表外漢字。譬如,「」係表外漢字,所以,本來作「稀少」、「稀薄」嘅兩個詞,都要改做「希少」、「希薄」。如此類推,以「」為「」嘅代用字,並取代熟語中嘅「」字。但係,有啲代用字只限於部份詞組,例如:

變:「訣別」→「決別」 
唔變:「秘訣」→「秘決
變:「沈澱」→「沈殿」 
唔變:「澱粉」→「殿粉
變:「反撥」→「反発」 
唔變:「撥音便」→「発音便
變:「顚倒」「動顚」→「転倒」「動転」等 
唔變:「顛末」→「転末
變:「綜合」→「総合」 
唔變:「錯綜」→「錯総

另外,「」、「」、「」本來係表外漢字,而且已經有埋代用字,如「蝕甚」→「食尽」、「研磨」→「研摩」、「妄動」→「盲動」,後來常用漢字表又收錄翻以上嘅三字,所以而家又書寫原字。其實,日本新聞協會學術用語集都有非官方嘅同音替代語,重已經廣泛於民間。

同音通假好少用喺人名同固有名詞度,但係「満洲」一般表記為「満州」(「」係表外漢字)。其實,替代語有時亦出現喺未採用嘅詞中,諸如「叮嚀」、「意嚮」、「蹶起」、「媾和」、「銓衡」、「繃帯」等。但係,「下剋上」、「古稀」、「玉石混淆」、「車輛」、「漁撈」、「鈑金」之類本應按照規範嘅術語,仍然會喺文學作品中見倒。而類似「燻製」嘅詞都仍未按照規範寫法。近年來,「障害」中嘅「」字受人避諱,某啲地方政府並將其轉做假名,即係「障がい」。然而,反對假名轉寫嘅人(如佐賀縣嘅知事古川康)就提議收錄「」字到常用漢字表,並寫作「障碍」。

對此,文化審議會就否決咗提案,原因為「提出者理由中有事實錯誤」。2009年12月,「殘障者制度改革推進本部(障がい者制度改革推進本部)」同文化審議喺內閣府中討論過喺公文中採用「障碍」一詞與否,重提議過收錄「」字到《常用漢字》嘅意見。

替換之例 編輯

以下係1956年國語審議會中發表嘅同音替換詞嘅一部份,而粗體嘅漢字就去到2010年6月發表嘅「改定常用漢字表」後先收錄。

  • 暗誦→暗唱
  • 夜→暗夜、其他[2]
  • 意嚮→意向
  • 慰藉料→慰謝料
  • 衣裳→衣装
  • 陰翳→陰影
  • 穎才→英才
  • 叡智→英知
  • 掩護→援護
  • 恩誼→恩義
  • 廻転→回転、其他
  • 火焰(焔)→火炎、其他
  • 挌闘→格闘
  • 活潑(溌)→活発
  • 間歇→間欠
  • →肝心
  • 稀少→希少、其他
  • 奇蹟→奇跡、其他
  • 兇器→凶器、其他
  • 漁撈→漁労
  • 倆(技倆)→技量
  • 区劃→区画、其他
  • 掘鑿→掘削
  • 訓誡→訓戒、其他
  • 燻製→薫製
  • →決壊、其他
  • 蹶起→決起
  • 訣別→決別
  • 絃歌→弦歌、其他
  • 儼然→厳然
  • 嶮岨→険阻
  • 交叉→交差
  • 扣除→控除
  • 礦石→鉱石、其他
  • 香奠→香典
  • →広範
  • 亢奮→興奮
  • 昂奮→興奮
  • 弘報→広報
  • 曠野→広野
  • 媾和→講和
  • 涸渇→枯渇
  • 骨骼→骨格
  • 雇傭→雇用
  • 根柢→根底
  • 醋酸→酢酸
  • 坐視→座視、其他
  • 雑沓→雑踏
  • 讃辞→賛辞、其他
  • 撒水→散水
  • 刺戟→刺激
  • 屍体→死体
  • 車輛→車両、其他
  • 終熄→終息
  • 聚落→集落
  • 障碍→障害、其他
  • 銷却→消却、其他
  • 陞叙→昇叙、其他
  • 焦躁→焦燥
  • 牆壁→障壁
  • 蒸溜→蒸留
  • 書翰→書簡
  • 抒情→叙情
  • 試煉→試練
  • 浸蝕→浸食、其他
  • 伸暢→伸長
  • 滲透→浸透
  • 訊問→尋問
  • 衰頽→衰退、其他
  • 尖鋭→先鋭、其他
  • 銓衡→選考
  • 煽情→扇情
  • 擅断→専断
  • 戦歿→戦没、其他
  • 象嵌→象眼
  • 綜合→総合
  • 相剋→相克、其他
  • 剿滅→掃滅
  • 簇生→族生
  • 沮止→阻止、其他
  • 疏通→疎通、其他
  • 褪色→退色
  • 歎願→嘆願、其他
  • 煖房→暖房
  • 智慧→知恵
  • 註釈→注釈、其他
  • 沈澱→沈殿
  • 牴触(觝触)→抵触
  • 鄭重→丁重
  • 叮嚀→丁寧
  • 碇泊→停泊
  • 手帖→手帳
  • 顚(顛)倒→転倒、其他
  • 蹈襲→踏襲、其他
  • 杜絶→途絶
  • 悖徳→背徳、其他
  • →破棄、其他
  • 曝露→暴露
  • 破摧→破砕
  • 醱(醗)酵→発酵
  • 抜萃→抜粋
  • 叛乱→反乱、其他
  • 蜚語→飛語
  • 符牒→符丁
  • 篇→編
  • 編輯→編集、其他
  • 抛棄→放棄
  • 防禦→防御
  • 繃帯→包帯
  • 厖大→膨大
  • 庖丁→包丁
  • 輔佐→補佐、其他
  • 摸索→模索、其他
  • 野鄙→野卑
  • 熔接→溶接、其他
  • 慾→欲
  • →理屈
  • 悧巧→利口
  • 掠奪→略奪、其他
  • 諒解→咗解、其他
  • 輪廓→輪郭、其他
  • 連繫(繋)→連係
  • 聯合→連合、其他
  • 彎曲→湾曲、其他

以下係喺國語審議會報告中重未規定嘅替代詞,常見於新聞界、學術用語集同埋一般場合。

  • 啞(唖)鈴→亜鈴
  • 縮→委縮
  • 一攫千金→一獲千金
  • 湮滅→隠滅
  • 断→憶断
  • 病→憶病
  • 確乎→確固
  • 恰好→格好
  • 函数→関数
  • 貫禄→貫録
  • 義捐→義援
  • 嬉々→喜々
  • 損→棄損
  • 気魄→気迫
  • 詭弁→奇弁・危弁
  • 嬉遊曲→喜遊曲
  • 饗宴→供宴
  • 橋頭堡→橋頭保
  • 共軛→共役
  • 醵金→拠金
  • 醵出→拠出
  • →禁固
  • 燻蒸→薫蒸
  • 敬虔→敬謙
  • 激昂→激高
  • 肩胛骨→肩甲骨
  • 眩惑→幻惑
  • 引→拘引
  • 耕耘機→耕運機
  • 昂進(亢進)→高進
  • 合辦→合弁
  • 鑿岩→削岩
  • 三叉路→三差路
  • →紫班
  • 馴化→順化
  • 遵守→順守[3]
  • 遵法→順法[3]
  • 駿馬→俊馬
  • 饒舌→冗舌
  • 絛虫→条虫
  • →食事
  • 新撰→新選
  • 心搏→心拍
  • 撰者→選者
  • 撰集→選集
  • 撰修→選修
  • 尖兵→先兵
  • 擡頭→台頭
  • 断乎→断固
  • 抽籤→抽選
  • 鳥瞰→鳥観
  • 輾転反側→展転反側
  • 臀部→殿部
  • 當籤→當選
  • 廃墟→廃虚
  • 買辦→買弁
  • 白堊→白亜
  • 搏動→拍動
  • 波瀾→波乱
  • 点→班点
  • 飄然→漂然
  • 披瀝→披歴
  • →風諭
  • 敷衍→敷延
  • 扮装→粉装
  • 分溜→分留
  • 辮髪→弁髪
  • 扁平→偏平
  • 防遏→防圧
  • 捧持→奉持
  • 芳醇→芳純
  • 膨脹→膨張[4]
  • 堡塁→保塁
  • 拇指→母指
  • 脈搏→脈拍
  • 明媚→明美
  • 優駿→優俊
  • 落伍→落後
  • 濫獲→乱獲[5]
  • 濫掘→乱掘[5]
  • 濫作→乱作[5]
  • 濫造→乱造[5]
  • 濫読→乱読[5]
  • 濫伐→乱伐[5]
  • 濫発→乱発[5]
  • 濫費→乱費[5]
  • 濫用→乱用[5]
  • 溜飲→留飲
  • 溜出→留出

《同音漢字書寫規則》中有唔少字認為係本來嘅錯誤寫法。另外,雖然好多當用漢字裏嘅熟語以同音替代詞嘅寫法標記,但係都有啲特例,如「旱魃」→「干魃」(「干ばつ」)、「稀覯」→「希覯」等轉寫,從未喺報告中提及過。

替換而混同嘅同音異義詞(範例) 編輯

  • 掩護」同「援護
掩護係喺敵人嘅攻撃下保護隊友嘅行動,如「―射撃
援護係救助處於困境嘅人,如「被災者を―する(救助受災者)」
  • 徽章」同「記章
徽章係表明身分、資格、所屬團體而附喺衫或帽上嘅物品。「制帽の―(學生帽上嘅徽章)」
記章係發畀參加活動嘅有關人士嘅紀念物,如「従軍―
  • 綺談」同「奇談
綺談指有趣又精闢嘅談話。
奇談指異乎尋常嘅故事,如「珍談―
  • 教誨」同「教戒
教誨係受刑者嘅教育,如「―師
教戒(教誡)係告誡嘅意思,喺口語中幾乎唔用。
  • 昏迷」同「混迷
昏迷係迷惘而且不知所措嘅意思。又係醫學術語,指有意識而對外部刺激冇反應嘅狀態。實際上第一項意思極之少用,一般僅作為醫學術語。
混迷指難以理解、真偽莫辨,如「―する政局(混亂嘅政局)」
  • 蒐集」同「収集
蒐集指收藏,如「切手の―(收藏郵票)」
収集僅指收集嘅動作,如「ごみの―(垃圾收集)」
  • 情誼」同「情義
情誼指真心實意,如「―に厚い(情深誼長)」
情義指人情義理,如「―を欠く(欠人情)」
  • 牆壁」同「障壁
牆壁只指牆壁。「防火―(防火牆)」
障壁指阻礙行動嘅嘢,主要係抽象概念,如「関税―(關稅壁壘)」
  • 棲息」同「生息
棲息指棲息喺某種場所。生物學中用於動物。「猿の―地(猴嘅棲息地)」
生息指生活、生存。生物學中用於植物。「都会に―する(生活喺都市)」「高山に―する植物(生長喺高山上嘅植物)」
  • 洗滌」同「洗浄
洗滌指洗得十分乾淨,又指用水或藥劑等洗滌。「洗滌」本來嘅讀音係「せんでき」,而慣用讀法係「せんじょう」,具體例子:「胃を―する(洗胃)」
洗浄指佛教中身心嘅洗濯,少用詞。
  • 尖端」同「先端
尖端指尖銳物體嘅尖端,又指時代或流行事物嘅開始。「錐(きり)の―(錐尖)」「岬の―(海角)」「時代の―(時代嘅前奏)」「流行の―(流行前奏)」「―技術(尖端技術)」
先端指長嘅物體嘅前端。「棒の―(棒嘅前端)」
  • 破毀」同「破棄
破毀係法律用語,指高級法院承認上訴成立而取消原判。如「原判決を―する(取消原判)」
破棄指破壞、拋棄。又指契約、協議等嘅單方面消除「書類を―する(毀棄資料)」「契約を―する(取消契約)」
  • 哺育」同「保育
哺育指動物哺育下一代。
保育指保護、養育嬰幼兒。「―園」「―器」「―所
  • 妨碍」同「妨害
妨碍指阻礙通行[6]
妨害指為咗阻止對方行動而加害[6]
  • 厖大」同「膨大
厖大係形容詞,指數量或規模大。「―な計画(宏大嘅計劃)」「―な予算(龐大嘅預算)」
膨大係動詞。「予算が―する(預算增多)」
  • 椿事」同「珍事
椿事係意料之外嘅大事,如「春先の―(早春嘅意外事件)」
珍事指罕見、異常嘅往事,如「前代未聞の―(未曾聽聞嘅怪事)」

替換前已有嘅異形詞 編輯

以下嘅詞語係喺規範前已有嘅異型詞,後來凡係詞中有表外漢字,都以原含表內漢字者為準。

  • 饑餓→飢餓:「」含「」義。
  • 障碍→障害漢字圏以內,「碍(礙)」、「」音義唔同,故唔用「障害」一詞,「障害」惟日本獨有。
  • 歎願→嘆願:「」通「」。
  • 磨滅→摩滅:戰前已通用。

對新詞嘅影響 編輯

譬如,「」義為「乳母」,本有「保母」、「保姆」之分,後以「母」代「姆」,而從事同類職業嘅男性,就稱為「保父」,重衍生出咗「父」嘅對立。喺日本,而家嘅職稱凡有陰陽之分,多改取中性者,如「保母」、「保夫」已統稱為「保育士」。

《改定常用漢字表》嘅影響 編輯

文化審議會2010年6月,喺《改定常用漢字表》中追加咗196字。其中「」八字,增至《同音漢字替代詞》。惟「」字特別處理,轉寫做片假名「アン」。而剩低7字,就規範咗同佢相關嘅13個詞組。《同音漢字替代詞》之增,只為配合《當用漢字》而變動。至於當前嘅《常用漢字》、《改定常用漢字》,都以「目安」為準,即滿足一般嘅閱讀需求。此外,重避免咗唔適宜同音假借嘅詞組。

  • 臆説→憶説】「」字嘅詞例有「臆説」,註釋咗〈「憶説」とも書く。〉一句,譯作「又寫作『憶説』。」
  • 臆測→憶測】「」字嘅詞例有「臆測」,註釋咗〈「憶測」とも書く。〉一句,譯作「又寫作『憶測』。」
  • 潰滅→壊滅
  • 潰乱→壊乱
  • 肝腎→肝心】「」字嘅詞例有「肝腎」,註釋咗〈「肝心」とも書く。〉一句,譯作「又寫作『肝心』。」
  • 決潰→決壊
  • 広汎→広範
  • 全潰→全壊
  • 倒潰→倒壊
  • 破毀→破棄
  • 哺育→保育
  • 崩潰→崩壊
  • 理窟→理屈

其中包括戰後已用嘅詞組,如以上「憶説」、「憶測」、「広範」三詞。而「破毀·破棄」、「哺育·保育」就係唔同嘅詞語。剩低嘅八詞,早已經有,唔係新造嘅。

與簡化字一致嘅詞 編輯

《同音漢字書寫規則》中部份替換詞同中國簡體字寫法一致。

  • 闇→暗
  • 廻→回
  • 禦→御(「制禦→制御」、「防禦→防御」)
  • 兇→凶
  • 嚮→向(「意嚮→意向」)
  • 絃→弦
  • 倖→幸
  • 剋→克(「下剋上→下克上」、「相剋→相克」)
  • 颱→台(「颱風→台風」)
  • 煖→暖(「煖房→暖房」、「煖炉→暖炉」)
  • 註→注
  • 牴→抵(「牴触→抵触」)
  • 觝→抵(「觝触→抵触」)
  • 慾→欲

類似個例 編輯

  • 757年,統一新羅為咗以兩字嚟表記地名而喺各地推行改名,用同音或近音嘅漢字改地名。新羅改名只求美化,而日本就為限制漢字。但係,改名亦令到一啲新名唔同用諺文表記嘅發音。

對華影響 編輯

近代以來,華語借用咗大量嘅和製漢語,包括用代用字嚟書寫嘅,呢類嘅舶來詞都唔會書寫原詞形,而係直接照搬來用。以下係漢語中常見嘅代用字詞形。例如:

  • 智識」→「知識」→「知識」[7]
  • 崩潰」→「崩壊」→「崩壞」
  • 辨當」→「弁當」→「便當」
  • 屍体」→「死体」→「死體」[8]
  • 叛逆」→「反逆」→「反逆」[8]

參考 編輯

  • 小池和夫 (2001). . シリーズ日本人の手習い. 柏書房. ISBN 4-7601-1997-3. {{cite book}}: Check |author= value (help)

編輯

  1. 例如:斡旋→あっせん・あっ旋、明瞭→めいりょう・明りょう
  2. 「闇」係改定常用漢字表中追加嘅漢字,該表中標音為「アン」。
  3. 3.0 3.1 」本來係當用漢字、常用漢字表同埋改定常用漢字表都有。《當用漢字補正資料》(1954年)中就被記錄為被削除咗嘅漢字,新聞又喺同年4月開始遵循之類嘅轉換規則:「遵守→順守」「遵法→順法」。
  4. 」喺《當用漢字》、《常用漢字表》、《改定常用漢字表》中已經削除咗。喺「當用漢字補正資料」(1954年)中又記錄為削除咗嘅漢字,新聞又喺同年4月開始遵循轉換規則:「膨脹→膨張」。
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 」本來喺《當用漢字》、《常用漢字表》、《改定常用漢字表》都有。「當用漢字補正資料」(1954年)中則記錄為削除嘅漢字,新聞又喺同年4月開始遵循轉換規則:「濫用→乱用」。
  6. 6.0 6.1 呢兩個詞語喺漢語中有明確嘅區別。睇デイリーコンサイス中日辞典(三省堂嘅「妨碍 互聯網檔案館歸檔,歸檔日期2011年12月18號,.」同「妨害 互聯網檔案館歸檔,歸檔日期2011年12月18號,.」嘅對照。
  7. 喺正式公佈代用字以前,部分通俗嘅代用寫法就已傳入中國。例如用「知識」代替「智識」作為“knowledge”嘅譯詞,即使中文已經有「智識」一詞。
  8. 8.0 8.1 只限於某啲特別嘅場合,如動漫。

睇埋 編輯