假名

日本嘅音節文字

假名粵拼gaa2 ming4 / gaa2 meng2日文仮名かなカナ kana),係日本獨有嘅表音文字,有平假名片假名萬葉假名等唔同嘅表記法。

「假名」嘅由來,係相對「真名」(即漢字)。而家嘅「假名」嘅日文讀音係「かな」,古時「假名」叫做「かりなka ri na」,之後簡化成做「かんなkan na」,再簡化成今日嘅讀音。

基本用法

編輯
内文:音節文字
睇埋:元音輔音音節

音節文字表音文字嘅一類,佢哋嘅特徵係每一個符號都表示緊音節。假名係一種音節文字,舉幾個平假名做例子,每個假名掕咗相應嘅日羅同 IPA [1]

(u / [ɯ] (ki / [ki] (ku / [kɯ] (no / [no] (ya / [ja]

—如果使用日本話嘅人想寫 kinou琴日噉解),就可以寫做きのうki no u[註 1][2]。留意平假名每一個符號都可以包含一個輔音加一個元音,而唔係好似(例如)羅馬字噉個個符號淨係對應單一嘅輔音或者元音。

萬葉假名

編輯
内文:萬葉假名

由大約 5 至 6 世紀起(唐朝始於 7 世紀),日本開始同古代嘅唐人大規模噉交流,受漢語(尤其係中古漢語)影響得好犀利,亦全面引入漢字。噉自然開始有日本人嘗試用漢字書寫日本話。由 7 世紀嘅奈良時代開始,日本列島嘅人就大規模噉用漢字寫佢哋嘅語言,淨係攞漢字嘅音[註 2]忽略啲漢字嘅意思,即係例如

  • 「想寫 ka(想像粵拼kaa1)呢個音呀?用呢隻漢字寫。唔好理隻漢字嘅意思係乜。」
  • 「想寫 wa(想像粵拼waa1)呢個音呀?用呢隻漢字寫。唔好理隻漢字嘅意思係乜。」
  • 「想寫 ru(想像粵拼lu1)呢個音呀?用呢隻漢字寫。唔好理隻漢字嘅意思係乜。」

於是就形成咗萬葉假名,會寫出好似以下噉嘅文字。以下呢段嘢取自《萬葉集》 17/4025 [3],當中粗體嗰啲唔係萬葉假名,而係訓讀日文漢字

萬葉假名 之乎路可良 多太古要久礼婆 波久比能 安佐奈藝思多理 船梶母我毛
羅馬化 Shioji kara tadakoe kureba Hakuhi no umi asanagi shitari funekaji mogamo

萬葉假名有唔少問題:日本話一隻字詞好多時起碼幾段音節咁長,即係話日本人寫一隻字詞(表達一個完整嘅意思)閒閒哋要用成三四隻漢字,被指係好冇效率。於是乎後嚟就出現咗好似

「想寫 a 音嗰陣吓吓都要寫呢隻咁多筆劃嘅漢字,寫到手都軟埋。今後對做簡化,寫做算數。」
「想寫 ki 音嗰陣吓吓都要寫,寫到手都軟埋。今後簡化做。」
「想寫 ri 音嗰陣吓吓都要寫,寫到手都軟埋。今後簡化做。」

噉嘅諗頭,最後就形成咗平假名片假名

平假名同片假名

編輯
内文:平假名片假名

變體假名

編輯
内文:變體假名
 
群馬県四万温泉個蕎麦屋嘅看板。「生そば」「なが井」度有用緊變體假名。

歷史上,一個摩拉唔一定衹有一個假名同佢對應,而往往會有好多個變體假名(日文:変体仮名)嚟表示佢。但自從日本1900年第三次小學校令日文小学校令#第三次小学校令之後,啲變體假名連同わ行「ゐゑを」都廢止使用(「を」准衹保留喺賓格助詞度)。所以啲變體假名就剩係喺一啲人名、地名、招牌名同埋傳統藝術(譬如花札)入便用到;而喺1948年日本戶籍法日文戸籍法實行之後,變體假名亦唔可以再喺姓名登記嗰陣時用。

連出去

編輯

引述

編輯
  1. "The Japanese Syllabaries (Hiragana)" (PDF). NHK World.
  2. 昨日. JapanDict.
  3. Peter T. Daniels (1996). The World's Writing Systems. Oxford University Press. p. 212.

註釋

編輯
  1. 或者用和製漢字寫做昨日
  2. 講緊以嗰個時代嘅語音作準。