伊斯蘭教系列

伊斯蘭教
阿拉伯文書法嘅阿拉

信仰
習俗
典籍

典籍法律

歷史

歷史

教派
文化
啦掕嘢
伊斯蘭教主題

蘇拉粵拼sou1 laai1سورة‎ sūrah),喺《可蘭經》入面係「章」噉解,一共有114個蘇拉,分為「麥加篇章」同「麥地那篇章」,分別係穆罕默德麥加麥地那所受嘅啟示。

蘇拉一覽

編輯
蘇拉 中文名 阿文名 拉丁字母轉寫 漢語音譯 阿亞 分類 穆卡塔(中文音譯)
1 開端 الفَاتِحَة al-Fātiḥah 法諦海 7
2 黃牛 البَقَرَة al-Baqarah 巴格勒 286 * 艾列弗倆目米目
3 儀姆蘭的家屬 آل عِمرَان ʾĀl ʿImrān 阿黎儀姆蘭 200 * 艾列弗,倆目,米目
4 婦女 النِّسَاء an-Nisaʾ 尼薩儀 176 *
5 筵席 المَائدة al-Māʾidah 馬以代 120 *
6 牲畜 الأنعَام al-ʾAnʿām 艾奈阿姆 165
7 高處 الأعرَاف al-ʾAʿrāf 艾耳拉弗 206 艾列弗,倆目,米目,薩德
8 戰利品 الأنفَال al-ʾAnfāl 安法勒 75 *
9 懺悔 التوبَة at-Tawbah 討白 129 *
10 優努斯 يُونس Yūnus 優努斯 109 艾列弗,倆目,拉儀
11 呼德 هُود Hūd 呼德 123 艾列弗,倆目,拉儀
12 優素福 يُوسُف Yūsuf 優素福 111 艾列弗,倆目,拉儀
13 雷霆 الرَّعْد ar-Raʿd 賴爾得 43 * 艾列弗,倆目,米目,拉儀
14 易卜拉欣 إبراهِيم ʾIbrāhīm 易卜拉欣 52 艾列弗,倆目,拉儀
15 石谷 الحِجْر al-Ḥijr 希只爾 99 艾列弗,倆目,拉儀
16 蜜蜂 النَّحْل an-Naḥl 奈哈勒 128
17 夜行 الإسْرَاء al-ʾIsrāʾ 伊斯拉 111
18 山洞 الكهْف al-Kahf 凱海府 110
19 麥爾彥 مَريَم Maryam 麥爾彥 98 卡弗阿因,撒德
20 塔哈 طه Ṭā-Hā 塔哈 135 ,哈
21 眾先知 الأنبيَاء al-ʾAnbiyaʾ 安比雅 112
22 朝覲 الحَج al-Ḥajj 哈只 78 *
23 信士 المُؤمنون al-Muʾminūn 慕米農 118
24 光明 النُّور an-Nūr 努爾 64 *
25 準則 الفُرْقان al-Furqān 弗爾幹 77
26 眾詩人 الشُّعَرَاء ash-Shuʿarāʾ 抒爾拉 227 塔,,米目
27 螞蟻 النَّمْل an-Naml 奈木勒 93 塔,辛
28 故事 القَصَص al-Qaṣaṣ 改賽素 88 塔,辛,米目
29 蜘蛛 العَنكبوت al-ʿAnkabūt 安凱逋特 69 艾列弗,倆目,米目
30 羅馬人 الرُّوم ar-Rūm 魯姆 60 艾列弗,倆目,米目
31 魯格曼 لقمَان Luqmān 魯格曼 34 艾列弗,倆目,米目
32 叩頭 السَّجدَة as-Sajdah 賽直德 30 艾列弗,倆目,米目
33 同盟軍 الأحزَاب al-Aḥzāb 艾哈薩布 73 *
34 賽伯邑 سَبَأ Sabaʾ 賽伯邑 54
35 創造者 فَاطِر Fāṭir 法頹爾 45
36 雅辛 يس Yā-Sīn 雅辛 83 雅,辛
37 列班者 الصَّافات aṣ-Ṣāffāt 薩法特 182
38 薩德 ص Ṣād 薩德 88 薩德
39 隊伍 الزُّمَر az-Zumar 助邁爾 75
40 赦宥者 غَافِر Ghāfir 阿斐爾 85 哈一,米目
41 奉綏來特 فُصِّلَتْ Fuṣṣilat 奉綏來特 54 哈一,米目
42 協商 الشُّورَى ash-Shūrā 舒拉 53 哈一,米目;阿尼,西尼,戛弗
43 金飾 الزُّخْرُف az-Zukhruf 助赫魯弗 89 哈一,米目
44 煙霧 الدخَان ad-Dukhān 睹罕 59 哈一,米目
45 屈膝 الجَاثيَة al-Jāthiyah 查西葉 37 哈一,米目
46 沙丘 الأحْقاف al-ʾAḥqāf 艾哈嘎弗 35 哈一,米目
47 穆罕默德 محَمَّد Muḥammad 穆罕默德 38 *
48 勝利 الفَتْح al-Fatḥ 費特哈 29 *
49 寢室 الحُجرَات al-Ḥujurāt 侯主拉特 18 *
50 戛弗 ق Qāf 戛弗 45 戛弗
51 播種者 الذَّاريَات adh-Dhāriyāt 達理雅特 60
52 山岳 الطُّور aṭ-Ṭūr 突爾 49
53 星宿 النَّجْم an-Najm 奈智姆 62
54 月亮 القَمَر al-Qamar 改買爾 55
55 至仁主 الرَّحمن ar-Raḥmān 安賴哈曼 78 *
56 大事 الوَاقِعَة al-Wāqiʿah 瓦格爾 96
57 الحَديد al-Ḥadīd 哈迪德 29 *
58 辯訴者 المجَادلة al-Mujādilah 姆查衣賴 22 *
59 放逐 الحَشر al-Ḥashr 哈什爾 24 *
60 受考驗的婦人 المُمتَحنَة al-Mumtaḥanah 慕姆太哈奈 13 *
61 列陣 الصَّف aṣ-Ṣaff 蒜弗 14 *
62 聚禮 الجُمُعَة al-Jumuʿah 主麻 11 *
63 偽信者 المنَافِقون al-Munāfiqūn 莫拿非恭 11 *
64 相欺 التغَابُن at-Taghābun 台昂卜尼 18 *
65 離婚 الطلَاق aṭ-Ṭalāq 特拉格 12 *
66 禁戒 التحْريم at-Taḥrīm 台哈列姆 12 *
67 國權 المُلْك al-Mulk 姆勒克 30
68 القَلَم al-Qalam 改賴姆 52 努奈
69 真災 الحَاقَّة al-Ḥāqqah 哈蓋 52
70 天梯 المعَارج al-Maʿārij 買阿列支 44
71 努哈 نُوح Nūḥ 努哈 28
72 精靈 الجِن al-Jinn 精尼 28
73 披衣的人 المُزَّمِّل al-Muzzammil 孟贊密魯 20
74 蓋被的人 المُدَّثِّر al-Muddaththir 孟蕩西爾 56
75 復活 القِيَامَة al-Qiyāmah 格雅邁 40
76 الإنسَان al-ʾInsān 印薩尼 31 *
77 天使 المُرسَلات al-Mursalāt 姆爾賽拉特 50
78 消息 النَّبَأ an-Nabaʾ 奈白易 40
79 急掣的 النّازعَات an-Naziʿāt 那寂阿特 46
80 皺眉 عَبَس ʿAbasa 阿百塞 42
81 黯黮 التَّكوير at-Takwīr 太克威爾 29
82 破裂 الانفِطار al-Infiṭār 引斐塔爾 19
83 稱量不公 المطفِّفِين al-Muṭaffifīn 太頹斐弗 36
84 綻裂 الانْشِقَاق al-Inshiqāq 引史卡格 25
85 十二宮 البرُوج al-Burūj 補魯智 22
86 啟明星 الطَّارِق aṭ-Ṭāriq 塔里格 17
87 至尊 الأَعْلى al-ʾAʿlā 艾爾拉 19
88 大災 الغَاشِية al-Ghāshiyah 阿史葉 26
89 黎明 الفَجْر al-Fajr 斐智爾 30
90 地方 البَلَد al-Balad 白賴德 20
91 太陽 الشَّمْس ash-Shams 曬姆斯 15
92 黑夜 الليْل al-Layl 賴以裏 21
93 上午 الضُّحَى aḍ-Ḍuḥā 堵哈 11
94 開拓 الشَّرْح ash-Sharḥ 曬爾哈 8
95 無花果 التِّين at-Tīn 梯尼 8
96 血塊 العَلَق al-ʿAlaq 阿賴格 19
97 高貴 القَدْر al-Qadr 蓋德爾 5
98 明證 البَينَة al-Bayyinah 半以奈 8 *
99 地震 الزلزَلة az-Zalzalah 齊勒薩里 8 *
100 奔馳的馬隊 العَادِيات al-ʿĀdiyāt 阿底雅特 11
101 大難 القَارِعة al-Qāriʿah 葛里爾 11
102 競賽富庶 التَّكَاثر at-Takāthur 太卡素爾 8
103 時光 العَصْر al-ʿAṣr 阿斯爾 3
104 誹謗者 الهُمَزَة al-Humazah 胡買宰 9
105 الفِيل al-Fīl 斐裡 5
106 古來氏 قُرَيْش Quraysh 古來氏 4
107 什物 المَاعُون al-Māʿūn 馬歐尼 7
108 多福 الكَوْثَر al-Kawthar 考賽爾 3
109 不信道的人們 الكَافِرُون al-Kāfirūn 卡斐倫 6
110 援助 النَّصر an-Naṣr 奈斯爾 3 *
111 火焰 المَسَد al-Masad 賴海卜 5
112 忠誠 الإخْلَاص al-ʾIkhlāṣ 以赫拉斯 4
113 曙光 الفَلَق al-Falaq 法賴格 5
114 世人 النَّاس an-Nās 拿斯 6

分卷

編輯
阿拉伯文名 拉丁字母轉寫 最初嘅阿亞 最尾嘅阿亞
1 آلم Alīf-Lām-Mīm 1:1 2:141
2 سَيَقُولُ Sayaqūlu 2:142 2:252
3 تِلْكَ ٱلْرُّسُلُ Tilka ’r-Rusulu 2:253 3:92
4 كُلُّ الطَّعَامِ Kullu-TTa`āmi 3:93 4:23
5 وَٱلْمُحْصَنَاتُ Wa’l-muḥṣanātu 4:24 4:147
6 لَا يُحِبُّ ٱللهُ Lā yuḥibbu-’llāhu 4:148 5:81
7 وَإِذَا سَمِعُوا Wa ’Idha Samiʿū 5:82 6:110
8 وَلَوْ أَنَّنَا Wa-law annanā 6:111 7:87
9 قَالَ ٱلْمَلَأُ Qāla ’l-mala’u 7:88 8:40
10 وَٱعْلَمُواْ Wa-’aʿlamū 8:41 9:92
11 يَعْتَذِرُونَ Yaʿtazerūn 9:93 11:5
12 وَمَا مِنْ دَآبَّةٍ Wa mā min dābbatin 11:6 12:52
13 وَمَا أُبَرِّئُ Wa mā ubarri’u 12:53 14:52
14 رُبَمَا Alīf-Lām-Rā’ 15:1 16:128
15 سُبْحَانَ ٱلَّذِى Subḥāna ’lladhī 17:1 18:74
16 قَالَ أَلَمْ Qāla ’alam 18:75 20:135
17 ٱقْتَرَبَ لِلْنَّاسِ Iqtaraba li’n-nāsi 21:1 22:78
18 قَدْ أَفْلَحَ Qad ’aflaḥa 23:1 25:20
19 وَقَالَ ٱلَّذِينَ Wa-qāla ’lladhīna 25:21 27:55
20 أَمَّنْ خَلَقَ ’A’man Khalaqa 27:56 29:45
21 اتْلُ مَا أُوحِيَ ’Utlu Mā ’ūḥiya 29:46 33:30
22 وَمَنْ يَّقْنُتْ Wa-man yaqnut 33:31 36:27
23 وَمَآ لي Wa-Mali 36:28 39:31
24 فَمَنْ أَظْلَمُ Fa-man ’aẓlamu 39:32 41:46
25 إِلَيْهِ يُرَدُّ Ilayhi yuraddu 41:47 45:37
26 حم Ḥā’ Mīm 46:1 51:30
27 قَالَ فَمَا خَطْبُكُم Qāla fa-mā khaṭbukum 51:31 57:29
28 قَدْ سَمِعَ ٱللهُ Qad samiʿa ’llāhu 58:1 66:12
29 تَبَارَكَ ٱلَّذِى Tabāraka ’lladhī 67:1 77:50
30 عَمَّ ‘Amma 78:1 114:6


睇埋

編輯