Talk:基絲甸娜·阿圭莉拉

Latest comment: 8 年前 by SSTflyer

克莉絲汀一眼就睇得出係北話嘅譯名,加上阿奎萊拉明顯又係用英文發音規則夾硬放落西班牙文人名入面。譯名方面:由於Christina最先喺基督徒嘅Christianus演變而嚟(睇呢個),而Aguilera係西班牙文嘅人名(睇呢個),所以後邊嘅Aguilera按西班牙文,前邊Christina按/krɪˈstiːnə/嚟譯。譯名我建議譯「基絲甸娜·阿圭莉拉」。--WKDx417 (傾偈) 2015年12月16號 (三) 23:56 (UTC)回覆

Y 搞掂SSTflyer (傾偈) 2015年12月17號 (四) 04:18 (UTC)回覆
返去版面「基絲甸娜·阿圭莉拉」。