Talk:廣深港高速鐵路

最新留言:5 年前由Deryck Chan喺主題單用模度留言

Express Rail Link(或者High-speed Rail Link)一般只會譯做高速鐵路(簡稱高鐵),基本上唔會逐粒英文字照繙做高速鐵路連結。參攷Google 翻譯 - Rail Link或者Google 翻譯 - Express Rail Link。個名同實際嗰件事有偏差唔係啲乜奇怪事,但係改咗人哋個名好似唔太合理。222.166.181.213討論2011年7月18號 (一) 11:37 (UTC)回覆

單用模 編輯

刪文討論決定唔要個車站一覽單用模。編輯史搬咗去Talk:廣深港高速鐵路/Template:廣深港高速鐵路車站翹仔 (傾偈) 2018年12月19號 (三) 12:41 (UTC)回覆

返去版面「廣深港高速鐵路」。