Talk:朗利

最新留言:2 年前由InternetArchiveBot喺主題對外連結有變 (2021年12月)度留言

我知道伊個係傳媒譯名,但係明知係懶音都照用,我真係無話可說。【粵語文學大使殘陽孤侠2013年11月12號 (二) 08:25 (UTC)回覆

譯名接受程度高。可以喺文內註明。--William915傾偈2013年11月12號 (二) 08:47 (UTC)回覆
我就有理由相信宜家伊個名嘅接受程度已經無以前咁高。宜家講「朗尼」,我估十個有八個都會首先諗到Wayne Rooney而唔係Lucien James Longley。不如恁樣:用返「朗利」,再喺文章裡面註明「舊時譯名『朗尼』」,得唔得?【粵語文學大使殘陽孤侠2013年11月13號 (三) 22:48 (UTC)回覆
都好,放段時間睇睇點,無問題就搬。--William915傾偈2013年11月14號 (四) 08:57 (UTC)回覆

對外連結有變 (2019年11月) 編輯

各位編輯仝人:

我啱啱救返朗利上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年11月22號 (五) 23:26 (UTC)回覆

對外連結有變 (2021年12月) 編輯

各位編輯仝人:

我啱啱救返朗利上面嘅 2 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2021年12月30號 (四) 19:25 (UTC)回覆

返去版面「朗利」。