Talk:朱斯坦·杜魯多

最新留言:1 年前由S03311251喺主題改名做「杜魯多」度留言

改名做「杜魯多」

編輯

新聞報開「杜魯多」呢個名,「杜呂多」幾乎搵唔到資料;另外名個部份,我唔知「朱斯坦」(法文讀法)定「積斯甸」(英文讀法)比較好。香蕉紳士 (傾偈) 2023年11月19號 (日) 20:13 (UTC)回覆

我都唔知;喺加拿大呢便我從來未聽過粵語新聞講埋個名。(我屋企淨係有OMNI,我唔知新時代有冇用過,都冇聽開電台,唔知電台乜情形。)
PS: 啲主要中文傳媒全部喺英語區;除非搵到Quebec電台有YouTube channel或者有Quebec人喺YouTube錄咗片,搵到Quebec點叫嘅機會應該係零。 Al12si (傾偈) 2023年11月19號 (日) 21:13 (UTC)回覆
既然係咁,我諗搵到相關證據之前,沿用而家嘅「朱斯坦」先,反正平時多數淨係叫個姓,唔影響閱讀。香蕉紳士 (傾偈) 2023年11月19號 (日) 22:09 (UTC)回覆
就算改名都會寫「朱斯坦·杜魯多」。特克斯特 (傾偈) 2023年11月21號 (二) 07:09 (UTC)回覆
如果你意思係要用所謂全名,呢度冇人話唔用全名。「朱斯坦·杜魯多」 嘅問題係一、佢係英法混體,二、如果其實有傳媒用過嘅全名,佢就係原創;但係喺未知有冇傳媒用過嘅全英文譯音之前,討論嘅共識係暫時保留法文音嘅 「朱斯坦」。 Al12si (傾偈) 2023年11月22號 (三) 02:38 (UTC)回覆

己搬頁,另外佢老竇亦都搬咗去皮耶·杜魯多香蕉紳士 (傾偈) 2023年11月26號 (日) 18:11 (UTC)回覆

搬咗讀音註釋去前面,同轉咗用 notetag 模(efn 係我之前英維用開,後來先識有 notetag 模)。 Al12si (傾偈) 2023年11月26號 (日) 22:44 (UTC)回覆
我諗用efn定notetag都無乜所謂,我用notetag係因為用efn唔知點解會有error。香蕉紳士 (傾偈) 2023年11月27號 (一) 14:00 (UTC)回覆
返去版面「朱斯坦·杜魯多」。