Talk:機械翻譯
最新留言:1 年前由Al12si喺主題餐牌圖度留言
想知有冇人感興趣
編輯How do we know if a topic is "widely interested" ? Can we display a gauge (counter) of browsers ?
森理世さん 2008年1月2號 (三) 01:17 (UTC)
- Yes. en:user:midom has hourly page-view statistics for every wikipedia page here: http://dammit.lt/wikistats/ See also [1] and [2] .* -- :-) Hillgentleman | 書 | 二零零八年一月二號(星期三)格林尼治 01點24分56秒。
- See also THEwikiStics: Page Hits toplist (compare traffic | searches)
- and http://stats.grok.se/
- Best regards, Melancholie 2008年7月21號 (一) 18:08 (UTC)
機械 vs 機器
編輯「機械翻譯」香港用得比較多,所以睇唔到有好強力嘅理由要搬到「機器翻譯」。粵語(至少係香港)用「機械」比較多,譬如「機械人」(對應北話「機器人」)。--Kowlooner (傾偈) 2018年9月16號 (日) 12:05 (UTC)
@Kowlooner 噉 machine language 嗰板使唔使改返叫「機械語言」?恐狼博士 (傾偈) 2018年9月16號 (日) 12:20 (UTC)
- 如果畀我揀,我會覺得「機械語言」好啲。--Kowlooner (傾偈) 2018年9月16號 (日) 12:26 (UTC)
- @Kowlooner OK。噉就請郁手改啦。恐狼博士 (傾偈) 2018年9月16號 (日) 12:34 (UTC)
對外連結有變 (2022年10月)
編輯各位編輯仝人:
我啱啱救返機械翻譯上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:
- 加咗存檔 https://web.archive.org/web/20210126215704/https://www.onehourtranslation.com/translation/blog/importance-context-translation 落 https://www.onehourtranslation.com/translation/blog/importance-context-translation
如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。
唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2022年10月23號 (日) 06:51 (UTC)
餐牌圖
編輯張餐牌睇咗好耐,其實除咗 「Wikipedia」 好笑之外我睇唔到有大錯,而且同逐字直譯無關。有恁過換圖,不過睇過維基共享嘅圖都冇張啱。有冇恁過點樣寫過個圖下面啲字? Al12si (傾偈) 2023年4月25號 (二) 18:26 (UTC)
- @Al12si: 啱啱改咗吓,睇吓點?Dr. Greywolf (傾偈) 2023年4月26號 (三) 00:43 (UTC)
- 新版本冇問題! Al12si (傾偈) 2023年4月26號 (三) 00:51 (UTC)