Talk:

Latest comment: 10 年前 by Kowlooner

本人由細到大都將「毯」讀成「tan¹¹」(「壇」)。請問將「毯」讀成「dzin⁵⁵」(「煎」)係焉道嘅講法? — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年8月11號 (日) 05:13 (UTC)回覆

「毯taan2」嘅異讀字:毛毯, 地毯, 壁毯。Danny♪Chan 2013年8月11號 (日) 05:29 (UTC)回覆
系「毡」,唔系异读。--William915傾偈2013年8月11號 (日) 05:42 (UTC)回覆
毡=氈。Danny♪Chan 2013年8月11號 (日) 05:50 (UTC)回覆

地毯又可以叫做地毡。--William915傾偈2013年8月11號 (日) 06:20 (UTC)回覆

不過我一向寫開「地氈」,祇有寫普通話嘅時候我先至會寫「地毯」。 — 粵語文學大使殘陽孤侠 2013年8月11號 (日) 06:35 (UTC)回覆

大部份人都將「氈」、「毯」、「毡」當做同一隻字。建議呢篇文合併到,同時將都跳轉到。--Kowlooner (傾偈) 2013年8月11號 (日) 06:46 (UTC)回覆

返去版面「毡」。