Talk:諸藝
最新留言:1 個月前由Al12si喺主題唔乎合粵語嘅部分度留言
本文包含嚟自 en.wikipedia 《The Arts》 嘅一個翻譯版本。 |
本文包含嚟自 es.wikipedia 《Numeración de las artes》 嘅一個翻譯版本。 |
唔該 check 下呢篇文
編輯我啱啱掛咗 expert 模,因為真係唔掂。
我技術上唔係讀藝術,亦唔係用中文讀,但係已經睇到呢篇嘢有好多問題。英文同中文好多嘢唔對應,唔可以直譯;好多連結亦唔對應現有嘅文章名。如果有人用粵語學過呢啲嘢,麻煩花啲時間 check 下呢篇文。 Al12si (傾偈) 2024年9月14號 (六) 18:43 (UTC)
唔乎合粵語嘅部分
編輯執咗一輸,見到嘅問題主要有三方面:
- 驟眼睇係粵語,但係其實唔係粵語嘅用字或者句法
- 中文書面語,特別係香港中文以外嘅其他中文嘅用字
- 英文或者西班牙文嘅句法,特別係關係子句,電腦唔識譯
- 英文或者西班牙文可以混淆,但係喺粵語(甚至中文)完全唔可以混淆(唔同名)嘅概念
- 英文或者西班牙文直譯,電腦揀咗錯嘅譯法
PS: 第二點第實好頭痛,因為成篇文嘅基礎根本就係概念混淆——無論係英文定西班牙文,「藝術」、「技藝」 甚至 「技術」 都可以混淆,但係喺粵語唔可以;我 check 咗,芬蘭文都冇呢篇文,可能佢哋都遇到同樣問題解決唔到。 Al12si (傾偈) 2024年9月15號 (日) 03:58 (UTC)