User talk:Hillgentleman/20070610180119
Please be specific. Where is the problem?
編輯- 有嘢講:/Comment: I did only two things: 1. introduced the variable. 20070610100856 - see m:help:variables for its use; 2. deleted two redundant words 積極.
--* :)---Hillgentleman | 書 , 二零零七年六月十號(星期日), 格林尼治標準 10點08分56秒
- 有嘢講:/Comment:
Since the article may has been translated into half way, now the template translation really confuse the reader about the article. Is it translating or just what I need to do. The modification of the template:translation change "the rule of the game in the middle of it". It is not fair to reader and author of articles whose intend only to say it is translating.
e.g. 英國國籍法與香港 the template:translation is intend to say "translating" since the use of translation is the same as translating before you make the changes. The problem is introduced by your changes. Wikipedia:問 after pressing the link...the blank page is confusing... Pages with these problem are many. okay.
--WikiCantona 2007年6月10號 (日) 10:54 (UTC)
This is due to the edits by user:shinjiman after mine.
編輯- 有嘢講:/Comment: The cause is this edit [1] and thereafter.
--* :)---Hillgentleman | 書 , 二零零七年六月十號(星期日), 格林尼治標準 11點26分45秒
- 有嘢講:/Comment:
Thank you for your info. I will ask Shin... Sorry for bothering you.
I know what you mean. Proposed solution: new template
編輯- 有嘢講:/Comment: Let us have a new template, called template:translate, and revert this to the old one. I cannot read Zhong Men at this moment.
--* :)---Hillgentleman | 書 , 二零零七年六月十號(星期日), 格林尼治標準 11點31分29秒