喺語義學入面,語義等效係講緊「意思上同等」,做翻譯嗰陣成日都會諗呢樣嘢。語義等效最主要嘅類型係動態對等同形式對等(呢兩個詞係尤金·奈達創出嚟㗎)。呢兩種翻譯方法分別著重喺:
- 動態對等(英文:dynamic equivalence):傳達原文嘅意思
- 形式對等(英文:formal equivalence):喺譯文度保留原文嘅字詞同文法結構
奈達最初係為咗聖經翻譯先提出呢個區分。
動態對等注重喺目標語言同文化背景度重現原文嘅意思,而唔係硬㩒原文嘅字面結構。
形式對等就著重保留原文嘅語法結構同詞序,力求喺形式上同原文貼近。