Category talk:搞清楚

關於改「分流」做「搞清楚」

編輯

早輪有人用「攪清楚」嚟叫「分流」,我覺得幾好。「攪清楚」嘅意思好清楚,一睇就名。「分流」okay 不過對於一啲人(我大膽講九成人)唔知「分流」講乜,我初頭仲以為係大嶼山嘅分流添。e.g. 先生 (分流) 就咁睇題目,唔睇內容,係唔係喺分流嘅先生,定乜。全因響粵語分流唔係第一眼就知佢係動詞。

Anyway, English wikipedia {{disambig}}(disambiguate)喺譯做「分流」係意譯 {{disambig}} 嘅功能。「攪清楚」地道啲,譯意同埋功能,我想知各位點睇。--WikiCantona 2007年2月10日 (六) 01:15 (UTC)

我就好讚成個題議。如果寫做搞清楚就啱喇。(搞係搞返好,搞清楚,攪係打攪,攪勻。)。HenryLi 2007年2月10日 (六) 02:40 (UTC)
其實將「disambig」譯做「分流」係好耐之前投票決定嘅,詳情請參考Wikipedia:字詞命名/第四輪投票。個人嚟講就覺得「搞清楚」實在好過「分流」,起碼意思清楚啲,如果當年有哩個揀就一定唔會揀「分流」。--Sam Li 2007年2月10日 (六) 03:19 (UTC)
有冇辦法再搞多一次輪投票?手續點呢?--WikiCantona 2007年2月10日 (六) 10:16 (UTC)
~移動自Wikipedia:城市論壇 (提議)~ (當時最後嘅修訂

Category_talk:分流 抄番過黎嘅:

早輪有人用「攪清楚」嚟叫「分流」,我覺得幾好。「攪清楚」嘅意思好清楚,一睇就明。「分流」okay 不過對於一啲人(我大膽講九成人)唔知「分流」講乜,我初頭仲以為係大嶼山嘅分流添。e.g. 先生 (分流) 就咁睇題目,唔睇內容,係唔係喺分流嘅先生,定乜。全因響粵語分流唔係第一眼就知佢係動詞。

Anyway, English wikipedia {{disambig}}(disambiguate)喺譯做「分流」係意譯 {{disambig}} 嘅功能。「攪清楚」地道啲,譯意同埋功能,我想知各位點睇。--WikiCantona 2007年2月10日 (六) 01:15 (UTC)

我就好讚成個題議。如果寫做搞清楚就啱喇。(搞係搞返好,搞清楚,攪係打攪,攪勻。)。HenryLi 2007年2月10日 (六) 02:40 (UTC)
其實將「disambig」譯做「分流」係好耐之前投票決定嘅,詳情請參考Wikipedia:字詞命名/第四輪投票。個人嚟講就覺得「搞清楚」實在好過「分流」,起碼意思清楚啲,如果當年有哩個揀就一定唔會揀「分流」。--Sam Li 2007年2月10日 (六) 03:19 (UTC)
有冇辦法再搞多一次輪投票?手續點呢?--WikiCantona 2007年2月10日 (六) 10:16 (UTC)

如有乜睇法,再發表下。希望有共識,Admin 可以做嘢:再投票決定定點。--WikiCantona 2007年2月10日 (六) 13:40 (UTC)

有共識就可以改架喇,唔需要次次都要搞投票。 --Shinjiman 2007年2月19日 (一) 05:07 (UTC)
  • 都啱,「先生 (分流)」唔係一睇就明。--Hillgentleman | ---2007年02月20號 (星期二), 格林尼治標準 16點00分47秒

如果大家無第二啲題議,大家都有咁嘅睇法,就係有共識,就可以改。唔一定要投票。HenryLi 2007年2月22日 (四) 08:39 (UTC)

而家嘅共識係改「分流」做「搞清楚」。等到月尾啦,睇下仲有冇人有意見,先至改。--WikiCantona 2007年2月22日 (四) 23:48 (UTC)

其實我咁睇,上次 RockLi 單嘢,幾位(包括我)都話人唔合情序,不個而家咁做(可能而家咁做以合情序,唔知),遞時會唔會畀人做話柄,有冇 expert advice ? --WikiCantona 2007年2月23日 (五) 05:14 (UTC)

兩件事本質唔同,不過無論上次同今次都係跟policy。你可以睇睇en:Wikipedia:ConsensusHenryLi 2007年2月23日 (五) 05:36 (UTC)

同意,冇人會講「分流」,「搞清楚」至清清楚楚。--我哋越人 2007年3月4日 (日) 12:33 (UTC)

即然共識係「搞清楚」,就落手將template:分流轉做template:搞清楚。HenryLi 2007年3月6日 (二) 04:23 (UTC)

~移動完畢~
返去版面「搞清楚」。