寫作格式 編輯

Target 係加新社格式,但係用中文寫。粵維嘅口語化格式同口語化嘅加新社格式好夾,而且寫新聞稿嘅方法好似寫維基版。暫時做唔到但係係 target。

標點 編輯

如果有人改標點,我通常唔會改返(直至真係睇唔順眼),但係粵文維基已經用正統中文標點,唔用正統英文標點根本冇理據。

中文 編輯

  • 破折號:U+2E3A ⸺ (Shfit-Meta-Hyphen)
  • 單引號:U+FF62 「 (Meta-9) U+FF63 」 (Meta 0)
  • 書名號:會嘗試寫模+模組處理(自己網站已經做緊)
  • 頓號:U+3001 、 (SCIM \) 按情況 U+FF64 、 (Meta-,)

英文 編輯

  • 破折號:U+2014 — (Mac: Shift-Option-Hyphen)
  • 單引號:U+2018 ‘ (Mac: Option-]) U+2019 ’ (Mac: Shift-Option-])
  • 雙引號:U+201C “ (Mac: Option-[) U+201D ” (Mac: Shift-Option-[)
  • 省略號:
    • apostrophe: U+2019 ’ (Mac: Shift-Option-])
    • ellipsis: U+2026 … (Mac: Option-;)

希伯來文 編輯

特別嘅格式化 編輯

源碼 編輯

譯名 編輯

目前用緊嘅譯法(同加拿大有關嘅字詞) 編輯

都幾肯定 編輯

相對肯定嘅翻譯
英文 中文 理據
Bank of Canada 加拿大中央銀行 OMNI 2 譯法
Statistics Canada 加拿大統計局 OMNI 2 譯法
Tier 4 emission standards 第四期排放標準 似乎度度都係咁譯,包括香港同台灣
TTC 多倫多公車局 約定俗成,多倫多係咁叫 交通局應該係日文譯法

可以商榷 編輯

可以商榷但係會用嘅翻譯
英文 中文 用嘅原因
airport rail link 機場聯絡軌道系統 現有用字 唔似粵語,但係我唔係鐵膠,真唔識
streetcar 街車 約定俗成,加拿大係咁叫 香港語叫電車,紐西蘭來嘅同學都係叫 tram(電車)

唔會翻譯 編輯

暫時唔翻譯嘅字詞
英文 係乜 理據
CPAC 電視台/網媒/通訊社/類似半官方機構但係其實係私營嘅四不像怪物 未聽過有中文名,星島唔譯[S 1][S 2],做記者嘅朋友唔譯[S 3],做過記者嘅朋友提議寫英文全名[S 4]
Presto 電子車飛 未聽過有中文名

考慮緊用唔用嘅譯法 編輯

唔係好肯定嘅翻譯
英文 中文 理據
Environment Canada 加拿大環境部門 OMNI 2 譯法,唔似大陸文,但係譯得好曖昧
Mary May Simon 瑪莉西門 OMNI 2 譯法,但係只係有時用
Metrolinx 都市聯通 喺中文維基見到,有印象,但係唔肯定
Pierre Poilièvre 朴勵志 (?) OMNI 2 譯法

基督教、天主教譯名對照 編輯

譯名對照
英文 中文
基督教 天主教 東正教
人名 (St.) Ambrose 安波羅修[1]:36 博羅削[2]:54 ?
人名 (St.) Athanasius 亞他那修[1] 大納削[2]:32 ?
人名 (St.) Augustine 奧古斯丁[1] 斯定[2]:25 奧古斯丁[3]
人名 (St.) Basil the Great 大巴西流[1] 西畧[2]:28 西畧[4]
普通名詞 confessor 守道者[1]
認信者[5]:254
守信者[6]
宣信者[7]
護教者[8]
精修聖人(?)[9]
精修(?)[10]
堅守信仰者[11]
宣信者[12]
普通名詞 feast day ? 瞻禮日[2]
慶日
?
人名 (St.) Gregory Nazianzen 拿先斯貴格利[1] 我畧納齊盎[2]:22 ?
人名 (St.) Gregory the Great 大貴格利[1] 我畧一世[2]:12 國瑞[3]
人名 (St.) Irenaeus 愛任紐[1] 勒內[2]:14 ?
人名 (St.) Jerome 耶柔米[1]:292 羅尼莫[2]:45 ?
人名 (St.) John Chrysostom n/a 金口(聖)若望[13]
望金口[2]:5
金口約翰[4]

睇埋 編輯

編輯

  1. SFU女生國會演講 促關注素里幫派問題. (繁體中文). 2019-04-07. 喺2022-09-05搵到.
  2. 拿大5月中旬徹底躺平?杜魯多表態. (中文). 2022-05-02. 喺2022-09-05搵到.
  3. Personal communication, September 5, 2022. 1450583576/2022-09-05.150418-0400EDT
  4. Personal communication, September 5, 2022. 1065712816/2022-09-05.032215-0400EDT
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 (香港中文) (第1版). 香港: 漢語聖經學會. 2003. ISBN 962-513-250-3.
  2. 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 [聖人瞻禮日一覽] (PDF) (香港中文). 喺2022年11月5號搵到.
  3. 3.0 3.1 . 台灣基督東正教會. 2009年5月6號. 喺2022年11月7號搵到.
  4. 4.0 4.1 . 台灣基督東正教會. 喺2022年11月7號搵到.
  5. https://www.iscs.org.hk/Template/Shared//Books/PeviewFile/LPJ032/LPJ032_13.pdf
  6. https://www.iscs.org.hk/Template/Shared//Books/PeviewFile/LPJ007/LPJ007_03.pdf
  7. https://www.iscs.org.hk/Template/Shared/Books/PeviewFile/Sample_M230.pdf
  8. https://iscs.org.hk/Template/Shared//Books/PeviewFile/LPJ045A/LPJ045A_02.pdf
  9. https://www.catholic.org.hk/name/boy/E2.html
  10. http://archive.hsscol.org.hk/Archive/periodical/ct/CT070/CT070C.htm
  11. http://archive.hsscol.org.hk/Archive/periodical/spirit/S113g.pdf
  12. http://archive.hsscol.org.hk/Archive/periodical/spirit/S049D.htm
  13. 月十三日:金口聖若望St. John Chrysostom (香港中文). 天主教香港教區禮儀委員會. 喺2022年11月5號搵到.