開主選單

包擬古粵拼baau1 ji5 gu2英文Nicholas Cleaveland Bodman1913年7月27號1997年6月29號)係美國語言學者。佢知名於中文方言(尤其係閩語)同有關漢藏語系歷史嘅研究。

包擬古
原文名 Nicholas Cleaveland Bodman
出世 1913年7月27號
美國芝加哥
1997年6月29號
美國諾夫菲德
國籍  美國
職業 語言學家

生平

包擬古出生喺芝加哥。1935年入學哈佛大學,但讀咗一年就停咗,去歐洲各地旅行。

1941年從軍,入咗海軍,喺珍珠港從事日軍嘅暗號解讀。

1945年戰後,佢直接入咗耶魯大學,跟住李奧拿德·布隆菲德金守拙羅常培李方桂[1]學嘢。佢使用《釋名》研究漢代中文音韻,喺1950年取得博士位。

畢業後就職入美國國務院外事部(FSI)。期間,喺1951年到遞年設立馬來亞聯邦嘅英國人警察官語言研修所,喺1955年喺臺灣設立中文研修所。1961年,佢獲得古根咸嘅獎金,去印度尼泊爾緬甸藏緬語族諸語言嘅研究。

1962年就任爲康奈爾大學現代語言學系教授,敎中文及方言、歷史。1979年退休後繼續搞旺盛嘅學術活動。

業績

包擬古喺外事部時代寫咗本福建話(閩南語)教育用嘅教科書。

  • Spoken Amoy Hokkien(全2冊, 1955年、1958年). 吉隆坡. 

有關漢代聲母體系嘅博士論文,喺1954年出版。

喺呢本著書,包擬古根據《釋名》嘅聲訓搵出大量嘅複輔音

包擬古比較過漢藏語言,據此構築出中文祖語(Proto-Chinese)。

  • Proto-Chinese and Sino-Tibetan: data towards establishing the nature of the relationship. In Frans Van Coetsem, Linda R. Waugh. Contributions to historical linguistics: issues and materials. E.J. Brill. 1980年. 第 34~199頁. 

包擬古嘅四篇論文畀潘悟雲、馮蒸譯成中文,以《原始漢語與漢藏語》嘅題喺1995年由中華書局出版(包含上記嘅中文祖語論文)。

  1. "In Memoriam - Li Fang-Kuei (1902-1987)". 中國語言學研究學會 (用英文寫). 喺2017年10月23號搵到. 

出面網頁