山由話
山由話,又叫山瑤話,係越南山由族講開嘅話,一般認為係屬於粵語[1]。山由族日常交流同埋唱歌陣時都用開山由話,之不過啲後生人講越南話多,母語保留狀況唔係幾樂觀[1]。
藝術創作
編輯民歌
編輯山由話口口相傳喺好多對歌民歌裏便。比較出名嘅有婚禮陣時對嘅歌。首先係男女方見面打招呼嘅歌(節錄):[2]
山由話歌詞 | 越南話譯詞 | |
---|---|---|
女
唱 |
Pha lán tạnh chấy ít théo khổng | Lễ nghi họ gái bày trước cửa |
Khống lống bọi sọng ít sông hống | Thiếp hồng nghênh tiếp giưã đường môn | |
Dịu dón kim mạn sênh ca chíu | Hôm nay ngày đẹp thành hôn lễ | |
Sênh ca chíu lạy ngỏi lán hống | Chào đón qua viên họ trai sang. | |
男
唱 |
Hống vún lói chép cao san cạy | Sao sáng đến gặp mây tương ngộ |
Hách vún lói chép ốc dém thói | Một lòng một dạ đến kết duyên | |
Dịu don kim mạn sênh ca chíu | Hôm nay ngày đẹp thành hôn lễ | |
Leng con sút chép tam lóng thói | Lễ vật dẫn sang kính gia tiên. |
仲有「開花酒」歌(節錄):
山由話歌詞 | 越南話譯詞 |
---|---|
Láp sọng nhóng món cay báo sác | Đã có bạn trai thương yêu mến |
Hông sui dóng dịu dẹp sang sống | ông tơ bà nguyệt se lứa đôi |
Dịu dón kim mạn sếnh cô hô chú công. | ngày lành tháng tốt dâng hôn lễ |
hạnh phúc tràn đầy một niềm vui. |
然之後到「敬祖合唱」(節錄):
山由話歌詞 | 越南話譯詞 |
---|---|
Hoi híu leo | Quan viên hai họ cùng dâng lên |
Tam váng tạnh chấy lép váng thói | Dâng chén rượu đào kính gia tiên |
Na cọi mói nhín lói cón chíu | Hai nhà thông gia thành hôn lễ |
Na cọi tạm lóng ben sút lói. | Hạnh phúc đôi trẻ mãi vững bền |
考
編輯- ↑ 1.0 1.1 中国民族报电子版。〈风俗奇特的山由人〉。「“山由人講的是漢語粵方言的一種土話,使用漢字,……”」
- ↑ quantri (2014-10-30). "Hát đám cưới của dân tộc Sán Dìu" 〈山由民族嘅婚禮歌〉. Trung Tâm Văn Hoá - Thông Tin Và Thể Thao. 原著喺2020-03-22歸檔.