Lockdown粵拼lok1 daang1,字面解 「鎖實」,語境下指全面封鎖)喺政策上,係指因應保安或者公共衛生等等嘅理由,實行某種隔離狀態、活動限制或者出入管制[1]。換句話講就係用政策下令啲人唔准郁(淨係准留喺原地,或者某啲指定嘅地方)同限制啲人可以做乜,常見用途係攞嚟防止槍手殺人、控制瘟疫嘅傳播等等。

2021 年香港一場 lockdown

視乎原因同想防止乜嘢,唔准郁可以指真係唔准郁、唔准行出屋企、唔准行出社區(封區)、唔准出城(封城)、唔准出入境(封關)等等。

喺2020至2022年間,世界各地都因應新冠疫情實行過唔同程度嘅 lockdown。

編輯

疫情防控 編輯

喺新冠疫情期間,世界各地都有實行過唔同程度嘅封鎖。但係雖然 lockdown 指嘅係全面封鎖,但係實際上封鎖嘅程度可以有好大差別。例如,中國大陸嘅封鎖令非常嚴苛,受影響嘅人可以斷糧[2],但係加拿大嘅封鎖令相對非常寬鬆,好多人都覺得唔係真嘅 lockdown[3]

槍擊事件 編輯

喺有可能發生校園槍擊嘅地方,如果喺學校發現懷疑槍手,學校就會進入 lockdown(封鎖校園)狀態[4]。喺槍擊頻繁嘅地方,可能不時會有封鎖校園嘅演習[5]

如果喺其他地方發現懷疑槍手,或者發生槍擊案,亦都可能導致 lockdown(封城或者封區);通常喺捉到槍手或者警方搵唔到槍手但係認為社區冇危險就會解除封鎖[6]

睇埋 編輯

編輯

  1. "lockdown". Oxford English Dictionary (英文) (2022年3月版). 義2(b).
  2. Kang, Dake (2022年9月14號). "Under COVID lockdown, Xinjiang residents complain of hunger". Toronto Star (英文). Associated Press. 喺2022年10月3號搵到.
  3. Volker, Georgia (2020年12月13號). "We'll never beat virus with half-hearted lockdown". Toronto Star (英文). 原著 (讀者來信)喺2022年10月3號歸檔. 喺2022年10月3號搵到.
  4. Mak, Ivy; Ngabo, Gilbert (2022年5月27號) [2022年5月26號]. "Police kill man carrying pellet gun in Scarborough neighbourhood". Toronto Star (英文). 喺2022年10月3號搵到.
  5. "Lockdown Drills: Guide and Resource" (PDF) (英文). Kentucky Department of Education. 2021年4月. 喺2022年10月3號搵到.
  6. Verstraten, Katelyn (2014年6月7號). "Halifax lockdown lifted after reports of a gunman, police say". Toronto Star (英文). 喺2022年10月3號搵到.