Talk:綠
最新留言:1 年前由Al12si喺主題「藝術史」梵高句嘢嘅翻譯度留言
@Shinjiman: 可唔可以提 DYK?Dr. Greywolf (傾偈) 2023年5月16號 (二) 08:25 (UTC)
- 按長度嚟講應該夠長,五日之內擴寫到五摺嘅都符合到個要求。 Shinjiman ⇔ ♨ 2023年5月16號 (二) 09:07 (UTC)
「藝術史」梵高句嘢嘅翻譯
編輯@Al12si雖然clash可以譯做撞色,但我一開始係參考英維内容譯嘅:"Everywhere it is a battle and antithesis[...]"。 小弟不才,唔識睇法文原文,但呢度似乎譯返做有戰鬥意味嘅詞會啱啲。 不過戰鬥確實聼落怪怪地,所以依家最後揀咗爭鬥。如果理解有誤煩請指教。 --Kenraku (傾偈) 2023年5月19號 (五) 13:16 (UTC)
- 我睇下搵唔搵到法文原文,尋日搵唔到。不過我嘅法文都只係麻麻地,睇文勉強可以,試過喺隔籬省同人講法文,佢哋都頂唔順同我講返英文。 Al12si (傾偈) 2023年5月19號 (五) 16:16 (UTC)
- 搵到法文原文(荷蘭文維基引咗,不過個 link 寫錯,去到個站入面要再搵),喺爾度 https://vangoghletters.org/vg/letters/let676/letter.html ,唔睇住,轉頭先睇 Al12si (傾偈) 2023年5月19號 (五) 17:01 (UTC)