有嘢傾,唔該去 user talk:hillgentleman


---Hillgentleman | , 二零零七年四月八號(星期日), 格林尼治標準 02點54分38秒

Have you considered a tag or warming (template) for the article gone through machine translated? It will be helpful for other editors if they find something incomprehensible is the reult of machine translation.--WikiCantona 2007年4月11日 (三) 16:06 (UTC)


E5 E5 很 好


One incorrect translation for you:目的 → 目嘅

回:多咗個響字

編輯

收到。HenryLi 2007年6月6號 (三) 10:42 (UTC)回覆


渠?

編輯

山人先生,可能呢個問題五歲細路都答到,點該您喺林曉培文里頭入咗咁多個 " 渠 " 字? 考我喺唔喺廣東人 ?? 森理世さん 2007年6月7號 (四) 04:46 (UTC)回覆

P.S. 先頭唔記得多謝您!!

打個招呼先

編輯
 
float
你好Hillgentleman1。我係HenryLi,來同你打聲招呼。好開心你加入廣東話維基百科。呢度都成立咗年幾,需要你幫手寫下文。之不過,寫之前,睇下Wikipedia:五大支柱先。大家都係維基友,有乜嘢可以去有關討論版傾下,有乜嘢問可以去Wikipedia:社區大堂,有乜大原則可以去Wikipedia:城市論壇傾。至於廣東字,可以去Wikipedia:粵語本字睇。如果有啲廣東字睇唔到,就睇埋Wikipedia:Unicode擴展漢字。寫文係唔使簽名,但係討論同投票就要。簽個名好易,只要打四條蛇(~),即係咁~~~~。當然大家維基友,有乜唔明都可以去我個討論版問。大家寫得開心啲!

Hello I'm HenryLi. If you are unintelligible to Cantonese. You can write to our Ambassador or simply write to me on my talk page. Enjoy yourself.

HenryLi 2007年6月11號 (一) 17:12 (UTC)回覆

請問

編輯

嘩,你個用戶頁真係5時花6時變wor,咁快又正常翻啦,我arm先差啲唔識用啊...

頭先個問題係咪即係我是但用邊個字都冇所謂啊?同埋呢,你係咪用自動程式進行繁簡體轉換同國語粵語轉換啊?咁樣未好快趣?咁如果係咁就做到快速翻譯嘅話,我呢啲人手翻譯嘅未好on居...唉...不如都畀曬你自動翻譯算lor...咁樣又快又有效率(雖然有小小錯)--瓜皮仔 2007年6月20號 (三) 19:10 (UTC)回覆


編輯

用 redirect 嚟「搞返」 machine translation 嘅問題,係唔係本未倒置呢?問題出喺 translation 度,係唔係要用手執返佢,唔係 redirect 算(雖然幾得意),唔洗搞到第啲 editor 一頭霧水,reader 唔知你噏乜!

(差異) (歷史) . . Nm 號語‎; 02:50 . . (+23) . . Hillgentleman1 (對話 | 貢獻 | 封鎖) (跳轉到日本話)
(差異) (歷史) . . Nm 號文‎; 02:50 . . (+20) . . Hillgentleman1 (對話 | 貢獻 | 封鎖) (跳轉到日文)
(差異) (歷史) . . Nm 中華人民共同國‎; 02:49 . . (+35) . . Hillgentleman1 (對話 | 貢獻 | 封鎖) (跳轉到中華人民共和國)
(差異) (歷史) . . Nm 號本‎...
  • 你好似唔記得搞呢個:頭條日報 / 日報 → 號報 !
  • 日字唔掂,問題多多,改用 regular expression (en:grep) 做日子好啲喎。

--WikiCantona 2007年6月21號 (四) 01:27 (UTC)回覆

grep 係有得諗,我搞得掂 let you know. if my second sentense answer my first senstence, why do you still needed to redirect? May I delete these kind of funny redirect. later --WikiCantona 2007年6月21號 (四) 12:51 (UTC)回覆

  • Most of the 日 → 號 conversion is okay is due to the large amount date being written. The unpredictability of this particular conversion is very high due to the 日 is very frequent use in Cantonese. A suggestion and just a suggestion only: remove the 日 → 號 temperarily. I work on this grep. Working on other is currently beyond my ability and time avaliability. Let you know.
  • made for you: Template:Conversionwarning
  • if you mind my action (指指點點), I will stay out of it and let you finish it first --WikiCantona 2007年6月22號 (五) 01:05 (UTC)回覆

好在

編輯

好在 (luckily) --> 好喺 --WikiCantona 2007年7月4號 (三) 14:17 (UTC)回覆


又有靚女問題來問你!!??

編輯

你好呀——記得你曾經話過:
;。。。當年半個萄葡芽人李嘉恩都出唔到線。。。 大概唔係指哩度個港姐Virginia June Lee,知佢得咗54年嘅環姐第三名(大概嗰陣時我哋兩個都未出世),不過佢中文叫做乜嘢名?

森理世さん 2008年1月7號 (一) 10:00 (UTC)回覆

李嘉欣 =google:Michelle+Reis. * -- :-) Hillgentleman | | 二零零八年一月七號(星期一)格林尼治 16點13分47秒。