Wikipedia talk:粵語用辭
哪里用“那西”代表“隨便”的意思? “那西”該來自“垃圾”的變音。
糾枉過正
編輯- 太糾枉過正啦--JackyCheung(討論) 2008年11月4號 (二) 11:09 (UTC)
- 我哋呢度成日有啲人客,明明有簡單直接嘅廣東辭唔用,特登去改埋曬啲勒勒卡卡嘅國語字;呢版啱佢哋睇。* = )< Hillgentleman|書|二零零九年四月八號(星期三)格林尼治 06點22分25秒。>
倒
編輯從意思上睇,「倒」應該係「到」嘅變音,唔知有無出處?--William915(傾偈) 2009年7月5號 (日) 05:23 (UTC)
例子:諗dou2(想到)/諗唔dou3會喺道見dou2你(想不到會在這裏見到你)。呢件事太難,我做唔dou2(這件事太難,我做不到)/講得出做得dou3(說到做到)。dou2/3嘅意思完全相同。--William915(傾偈) 2009年7月5號 (日) 05:44 (UTC)
- 已經搵到出處:倒表示「能夠」、「可以」噉解嗰陣只係變音:[1]。--William915(傾偈) 2009年7月5號 (日) 05:56 (UTC)
八点零鐘
編輯唔知加個cn模板係表示邊道有問題呢?認為粵語無呢種講法?--William915(傾偈) 2009年7月6號 (一) 00:44 (UTC)
- 當然有。點解用「零」,呢隻字唔音,個音 leng⁴ 都唔啱 ,零有冇「過啲」嘅意思,有點解唔用靈、令、寧、淩、鯪、楞... 所以,用「零」應該有出處?係咪?Sorry,仲有你個解釋睇唔明,拉埋啲京話嚟講真係一頭霧水 --WikiCantona (傾偈) 2009年7月6號 (一) 01:49 (UTC)
- 雖然話搜索引擎唔可以代表一切,不過去搜索一下就知道「零」係最常用嘅,而且亦有「零頭」呢個詞。音唔啱只係變音,ing到eng嘅變音非常常見(eng一般用於口語),例如「正」、「凈」、「平」,廣州音字典裏面大把例子(可惜我手頭暫時無呢本書)。個解釋嘅意思係:普通話嘅「來」有以下呢啲用法:「十來天」、「五十來歲」、「三百來人」、「三斤來重」、「兩里來地」,但係無「八點來鐘」。你可以諗下點樣可以講得清楚啲。--William915(傾偈) 2009年7月6號 (一) 01:59 (UTC)
- Sorry,我嘅問題,啱啱搜過,普通話亦有用「八點來鐘」,噉就無事嚹。--William915(傾偈) 2009年7月6號 (一) 02:03 (UTC)
- 搵到呢個:[2],不過唔算可靠來源。--William915(傾偈) 2009年7月6號 (一) 02:29 (UTC)
- 雖然話搜索引擎唔可以代表一切,不過去搜索一下就知道「零」係最常用嘅,而且亦有「零頭」呢個詞。音唔啱只係變音,ing到eng嘅變音非常常見(eng一般用於口語),例如「正」、「凈」、「平」,廣州音字典裏面大把例子(可惜我手頭暫時無呢本書)。個解釋嘅意思係:普通話嘅「來」有以下呢啲用法:「十來天」、「五十來歲」、「三百來人」、「三斤來重」、「兩里來地」,但係無「八點來鐘」。你可以諗下點樣可以講得清楚啲。--William915(傾偈) 2009年7月6號 (一) 01:59 (UTC)
粵語拼音方案
編輯我嘅意思唔係話一定用粵拼,但係至少成版所用嘅應該係同一種拼音方案,唔係就會好混亂。--William915(傾偈) 2009年7月6號 (一) 05:03 (UTC)
- 我覺得用「香港語言學學會粵語拼音方案」會好過「耶魯粵語拼音」,點睇?--Samoht✓Nahc (傾偈) 2012年6月9號 (六) 09:01 (UTC)
- 我本身唔多中意粵語拼音方案,唔自然。除咗兩隻,重有敎育學院式同香港政府式,都好流行。如果顯示,用萬國音標示比較正當,當然打唔方便。唔知得唔得咁,整個自動對照,入時打邊拼音都可以,顯示出來係萬國音標。HenryLi (傾偈) 2012年6月15號 (五) 02:29 (UTC)
- 我推薦新法蘭西粵語拼音方案。 殘陽孤侠 2013年1月13號 (日) 22:42 (UTC) 嘰嘰嘎嘎
「尊港抑粵問題」同埋其他問題
編輯尊港抑粵問題
編輯伊個表有幾個地方都有好嚴重嘅「尊港抑粵問題」——好多粵語詞,明明唔係北方話,而係珠江三角洲粵語(例如「昇降機」),都被你地當成北方話。另外重有好多其他粵語地區嘅詞語伊個表都無收錄到(例如喺台山話入面新婦[1]重可以叫姖老公個阿媽做「安人」[2],好古雅,但係完全唔係北方話)。
尊外抑中問題
編輯好多來自外文嘅意譯詞,喺廣府粵語入面完全無問題(例如「櫻桃」同埋「李」[lei˩˥]),但係都被你地當成北方話,唔通意譯嘅就一定係北方話,而粵語引進外來詞就祇能夠音譯咩?如果係咁,咁粵語重叫做繼承古漢語雅言最多嘅唐話咩?
知識錯誤
編輯我唔知道香港嘅情況係點,但係喺廣府粵語裡面,「好話」、「過獎」同埋「言重」根本完全唔係同一回事:「好話」係自我抬舉、「過獎」係表示謙虛、而「言重」更加唔止一種用法。將「好話」、「過獎」同埋「言重」夾硬同同一句北方話「謝謝」扯上對應關係,完全係失之牽強。 補充:喺廣府粵語裡面,「老師」唔單止可以指喺學校教書嘅先生,亦都可以用來敬稱任何一位前輩,但係「先生」就祇能夠指喺學校教書嘅先生。
殘陽孤侠 2013年1月13號 (日) 22:38 (UTC) 嘰嘰嘎嘎
關於量詞“棵”
編輯因為古无轻唇音,或者“棵”字系啱嘅。119.32.81.55(討論) 2013年12月14號 (六) 08:32 (UTC)
最近發現幾個好嚴重嘅問題
編輯我而家最近提醒一個噉嘅問題:有啲人(唔提邊位喇)出現將「廿幾」改成「二十幾」嘅講法,呢個好明顯係唔符合粵語嘅規範。粵語用字嗰方面,「廿幾」、「卅幾」同「卌幾」嘅講法係有歷史嘅。(證明1 證明2 證明3),重有佢嘅本字討論都有歷史嘅(證明1、漢数字講座)。如估夾硬將「廿幾」改成「二十幾」嘅講法,有冇尊重到粵語先?前排嘅所謂「天衛二十幾」就係個反面教材,我已經冚唪唥将佢把亂反正喇。--CRCHF (傾偈) 2015年2月19號 (四) 23:10 (UTC)
- 喺將自己做法講成係「撥亂反正」之前,麻煩先確認一下自己做法係有社群共識。--William915(傾偈) 2015年5月20號 (三) 16:43 (UTC)
窗門 窗口 窗戶
編輯我一直都講“窗門”。普通話“窗戶”常用,也有用“窗口”。(申報:我係廣州人。)--Roy17 (傾偈) 2017年7月10號 (一) 20:41 (UTC)