【華語/普通話】雖然我的zh-yue指數是「零」(指口語能力),不過還是歡迎您在這寫粵語/廣東話。看不懂的地方會請教您。

有關介面的翻譯 編輯

你好阿嬌姐姐,很抱歉不能以白話字拼音與您溝通。其實有關介面的翻譯,我看過在您那邊的閩南語版,其實可以在修改MediaWiki信息後,再輸出為PHP檔。然後再進行測試看看有沒有問題,當完成測試後,再透過BugZilla上載語言檔及信息檔。更新過後便可以在任何語言版本的維基網站中使用閩南語介面。那當然,除了在MediaWiki名字空間輸出PHP的方法之外,還可以參考我在Wikipedia:用戶介面翻譯的方式,利用「協作」的方法共同制定介面文字。但留意的一點就是:有些用戶未必會完全明自當中的PHP語法,因此在有問題的時候必須加以修正。同時需要留意,在翻譯MediaWiki的語言檔和信息檔時千萬不要進行「硬編碼」,這方面是在翻譯的時候必須注意的。--Shinjiman 12:29, 27 三月 2006 (UTC)

謝謝。我覺得您建議的步驟應該是我們下一步會做的。目前除了Wiktionary以外,我期待在不久的將來Wikisource也會開始運作(已有人提案)。A-giâu 23:49, 27 三月 2006 (UTC)
閩南語Wikisource而家已經開通咗喇~~--Shinjiman 06:46, 12 六月 2006 (UTC)
整咗喇?我應該去嗰度睇睇 :) A-giâu 09:08, 12 六月 2006 (UTC)
啱啱見到閩南語Wikibooks同埋閩南語Wikiquote已經開通咗,相信類似於呢度嘅PHP語言同信息翻譯程序會對呢啲網站會有幫助。(至少可以減少響每一個wiki網站嘅修改信息嘅時間,另外定立語言檔亦可以自定一種日期格式,唔使限死要用『日月年』嘅格式。)--Shinjiman 06:28, 8 7月 2006 (UTC)

粵語 編輯

阿嬌同學講粵語越來越像樣了!-- tonync (talk) 16:10, 16 四月 2006 (UTC)

唔該tony兄鼓勵!其實「阿嬌」係中文維基某隻唔識嘅人「幫手」取嘅。佢嘅想像力好豐富 :) A-giâu 11:58, 18 四月 2006 (UTC)
呵呵,這個場合不能用「唔該」,要說「多謝」啦!唔該是請求人家的時候,或者對方替你做(比較小的)事才說的,例如「攞樽鹽過嚟吖唔該」、「今日多得你幫我手,真係唔該晒」;多謝則是收取禮物、讚美等意料之外的場合才用,例如「多謝嚟捧我場嘅朋友」、「多謝天父賜我飲食」。-- tonync (talk) 00:08, 20 四月 2006 (UTC)
多謝指教。我聽說過「唔該」、「多謝」有些不同,不過還不太會分辨。粵語真有趣 :) A-giâu 01:33, 20 四月 2006 (UTC)

歡迎辭 編輯

多謝你響呢度嘅貢獻,大家一齊努力寫。呢度有份遲咗嘅歡迎辭,實有你份啦!HenryLi 06:03, 10 六月 2006 (UTC)

好歡迎你來到粵語維基百科,你可以跟住維基百科嘅規則,來寫維基百科嘅文章。因為係早創階段,規章同埋規模未係咁整齊,之不過會同其他維基百科睇齊。希望你鍾意來呢度寫嘢,同埋做個維基人。順便講下,響唔同討論版同投票版,都記得打三個~來簽個字,好似咁~~~,而四個~(~~~~)可以有埋你個名同日子。有乜嘢問題,可以睇下Wikipedia:城市論壇問下呢度嘅維基人,亦都可以去我個討論版問下我。再一次歡迎你!^_^ HenryLi 06:00, 10 六月 2006 (UTC)

大搞作 編輯

 

今個禮拜嘅大搞作係:香港
工作說明:請大家由en:Hong Kong同埋zh:香港攞料翻譯香港呢篇文,令到佢更加充實。