點解維基既粵語版好少人嘎,唔該有冇邊位過來Poshi (傾偈)

呢度少人傾,多數人只係寫。HenryLi (傾偈) 2009年9月12號 (六) 07:25 (UTC)回覆

Poshi,歡迎加入粵語維基百科 編輯

童謠定兒歌 編輯

請問童謠 同 兒歌 有乜分別?--WikiCantona (傾偈) 2009年9月30號 (三) 03:19 (UTC)回覆

點解會諗到呢個問題?[呢度]有詳細嘅解釋,可以睇下先,不過我覺得童話呢個用法比較文雅啲,可能呢個叫法用得耐啲,兒歌就有可能出現得比較近 Poshi (傾偈) 2009年9月30號 (三) 03:27 (UTC)回覆

對唔住好奇借問聲。歌謠歌謠,你畀嗰頁話「一般認為:配樂後可唱的叫「歌」,只朗誦不入樂的叫「謠」。」但咁分有無啲勉強?而家數白㰖、Rap 都算歌,而古時詩詞,無論文化,都有音配,一路彈一路唱。 * = )< Hillgentleman||二零零九年九月三十號(星期三)格林尼治 03點45分46秒。>
呢度應該淨係指「歌謠」呢個概念來講,重有,就算佢講嘅標準成立,都唔一定適合用喺粵語入邊,古都有道士念咒,但係佢哋嗰啲咒都唔算係謠囉 Poshi (傾偈) 2009年9月30號 (三) 03:52 (UTC)回覆
其實想知 童謠 同 兒歌 邊個係粵語啲唧,月光光照地塘 係乜呢?--WikiCantona (傾偈) 2009年9月30號 (三) 03:53 (UTC)回覆
咁我就覺得童謠呢個叫法比較適合,因為兒歌聽來比較國語化,又係比較近嘅產物,照我頭先條鏈來嘅講法,而家都唔係好嚴格,童謠同兒歌都混埋一齊。

我贊成呢度用童謠呢個叫法,你可以響Google搜下「童谣曰」有好多好舊嘅書出現 Poshi (傾偈) 2009年9月30號 (三) 04:00 (UTC)回覆

如果係黃家駒唱過嗰首月光光,有人都計做兒歌/童謠嘅,不過嚴格來講,因為係媽媽唱俾個仔聽嘅,就應該算係廣東民歌。好似重有一首係咁開頭:

月光光,照地塘,年卅晚,铡槟榔;. 槟榔香,埼二娘,二娘头发未有长。 等得几年梳大髻,的的打打做新娘。 月光光,照四方,偔屋耕田谷满仓...佢哋話係童謠 Poshi (傾偈) 2009年9月30號 (三) 04:06 (UTC)回覆

其實「謠」對我來講,就好似係每一句七個字,或者五個字嘅好像詩詞咁比較對襯嘅,呢個問題好難Poshi (傾偈) 2009年9月30號 (三) 04:21 (UTC)回覆

馬來豪豬 編輯

to:Poshi

首先謝謝你的意見^^ 或者講講馬來豪豬吧。在《模糊的腳印》ISBN 962-86308-2-2一書中,曾描述牠是「馬來豪豬屬」(見pp85),而我至今暫時未找到有關文獻支持該書的說法!所以先寫上去,再後後找證據支持,也許這種「假設性答案」與維基的方針有出入,但應該無損資料方面的真實性吧?!

關於哺乳動物,其實世界上眾多動物中,與人關係最相近的就是牠們!相信任何人(包括我在內)在孩提時代遊覽動物園時,都會被牠們的多元性及獨特性所吸引!但香港多數上人對牠們的認識,就只有少數的傳媒資訊,也從來沒有作大規模的推廣(包括網上),對我來說是相當可惜的!所以,我希望可藉著維基,把我對牠們資訊作一個大大的公開,除了為滿足自己外,也是為市民提供一個較容易找到相關知識的途徑!

由寫維基到而家,我都只著重寫文章,反而忽略維基其他功能,有望多加賜教User:Phobophilic (傾偈) 2009年11月25號 (二) 00:30 (UTC)回覆

圖嘅拉臣 編輯

麻煩你,每個 upload 嘅圖都要有拉臣好似呢個{{Template:Non-free_logo}},{{Template:Non-free_historic_image}}咁,有乜唔明揾我。--WikiCantona (傾偈) 2009年10月11號 (日) 18:04 (UTC)回覆

我上載啲相全部改哂,不過其中File:Ikeda.jpg‎呢幅相度要用到個Template:PD-old-70嘅模,喺英文同德文有嘅,呢度似乎重未有 Poshi (傾偈) 2009年10月12號 (一) 00:33 (UTC)回覆
如果係期滿嘅圖,不如放響commons:HenryLi (傾偈) 2009年10月12號 (一) 00:40 (UTC)回覆
呢幅圖而家喺File:Kikunae Ikeda.jpg翹仔 (傾偈) 2019年1月16號 (三) 14:39 (UTC)回覆

回:嚇咗一跳添 編輯

唔好意思,嚇親你。近月好多嘢做,寫少咗文,不過遇爾都會寫好多文。HenryLi (傾偈) 2009年10月25號 (日) 14:11 (UTC)回覆

Charlotte's Web 編輯

Hi! Good work on this article! Could you try to fix the zh version? It's all machine translation past the intro and the plot. Thanks! 68.220.178.137討論2009年10月29號 (四) 19:31 (UTC)回覆

I will try wenn i have time....Poshi (傾偈) 2009年10月30號 (五) 00:19 (UTC)回覆
Hi. Per disscussion at wuu wikipedia, I'm going to post Lady and the Tramp, 101 Dalmatians, Tarzan, and Oliver & Company articles. Then, I'm making Lion King because I know the Cantonese title is listed somewhere. I will have 2 find it though, so it'll be so hours and a different ip from me, at home. 69.85.235.3討論2009年11月5號 (四) 16:41 (UTC)回覆
I'll do the Tarzan and Oliver & Company later with Lion King. If I find others with Cantonese titles they'll be there too. 69.85.235.3討論2009年11月5號 (四) 19:14 (UTC)回覆

棚星 編輯

 

見到你喺出便幫手推廣維基百科。多謝夾唔該!* = )< Hillgentleman||二零零九年十一月二十一號(星期六)格林尼治 05點31分33秒。>

Viele dank! Poshi (傾偈) 2009年11月21號 (六) 10:53 (UTC)回覆

劉傑 編輯

我不懂粵語,看到劉傑有建立粵語版資料,想跟你這位創立者建議沒有必要設立。--Bba6834 (傾偈) 2010年5月31號 (一) 12:39 (UTC)回覆

點解唔得?你意思系我哋講粵語嘅唔會睇國語?— 之前未簽名嘅留言係由Poshi留言貢獻)所加入嘅。