漢字

意音文字
(由中文字跳轉過嚟)
  呢版講嘅係漢字總括,想搵啲分支,可以睇吓傳統字簡化字新字體舊字體朝鮮漢字儒字

漢字hon3 zi6,係漢族文字[11],喺粵語又稱中文字zung1 man4 zi6唐字tong4 zi6,係源於中國並流行於東亞語素文字。現時係漢語族大部分語言(包括粵語同埋普通話)嘅主要書寫系統。喺日文,漢字同假名喺書寫規範並用。韓文越南文亦有用漢字標注漢語借詞嘅傳統,但係現代日常就好少用。

漢字
類型: 語素文字
語言: 中文日文韓文越南文
使用時期: 約公元前1300年至目前
母書寫系統: (原始文字)
漢字
子書寫系統: 假名諺文喃字西夏文契丹文方塊壯字女真文
Unicode 範圍 U+4E00至U+9FFF[1]

U+3400至U+4DBF[2](擴展A)
U+20000至U+2A6DF[3](擴展B)
U+2A700至U+2B73F[4](擴展C)
U+2B740至U+2B81F[5](擴展D)
U+F900至U+FAFF[6](兼容)
U+2F800至U+2FA1F[7](兼容補充)
U+2F00至U+2FDF[8]康熙部首
U+2E80至U+2EFF[9]部首補充)
U+31C0至U+31EF[10]筆劃

ISO 15924 碼 Hani

Hans(簡體)
Hant(繁體)


正體字(左)同簡體字寫嘅「漢字」
  淨係用繁體/正體字嘅地區(台灣香港澳門)。
  正式用簡體字,亦都會用繁體字嘅地區(新加坡馬來西亞)。
  淨係用簡體字嘅地區(中國大陸)。
  漢字同其他書寫系統喺同一個語言中並用嘅地區(日本南韓)。
  用過漢字嘅地區(越南北韓蒙古)。

叫法

編輯

古人直稱之為「文」或「字」。「漢字」、「唐字」、「中文字」等名,因為要同外文字區別,先至冠名。歷史上亦叫過「國字」,但係呢個詞語而家有第啲意思。

「唐字」喺早期粵洋交往嘅時代多啲人用,主要用喺十九世紀至二十世紀初,教粵人講英文嘅教材[12][13],或者教洋人學粵語嘅教材[14][15]

廿世紀頭,香港嘅報紙,漢字出現喺告白裏頭。

今時今日嘅粵語粵文社群主要用同中文、日文通用嘅「漢字」。「中文字」就多數喺非學術場合講,用嚟同喺省港澳地區亦常用嘅「英文字」(正式名稱係「拉丁字母」)區分。

歷史

編輯

漢字由石器時代記示演化而來,傳說係黃帝右史官倉頡所造,但唔能夠作準。現時考古發現,有規模用字,最早係甲骨文,刻於甲骨之上,同占卜評語。後亦有金文刻、鑄於銅器之上;石鼓文,刻於之上。其他布帛,因易腐易敗,唔易流傳。因竹簡流行,各地有大篆,書寫各異。秦國李斯,一統各異,是為小篆。到漢時,張流行,篆書而變隸書。魏時出楷書。楷書又分出行書草書。及後書寫,多以楷行草。而楷書視為標準。

如今漢字流行於中國日本韓國新加坡馬來西亞香港澳門台灣等地。

書體

編輯

漢字書體有甲骨文小篆大篆金文楷書行書草書等。

寫法

編輯
 
香港一間茶餐廳午餐餐牌上面嘅日常手寫字。喺度,Template:Zhc 用緊做非正式嘅簡寫,嚟代替 Template:Zhc,省略咗後者嘅 (「食」)部首。

最早有證據嘅漢字係刻喺骨頭度,或者用尖筆喺陶泥模具度劃出嚟,啲模具係用嚟鑄造 禮器青銅器 嘅。漢字亦都有刻喺石頭上面嘅,又或者用墨水寫喺絲綢、木頭同埋竹簡上面。紙嘅發明 用嚟做書寫媒介,係喺公元1世紀發生嘅,傳統上歸功於 蔡倫[16] 有好多唔同嘅風格,或者叫「書體」,可以用嚟寫漢字,包括好似篆書同埋隸書呢啲歷史形式。喺成個漢字文化圈用嘅大多數風格都係起源於中國,雖然佢哋可能會展現地區性嘅差異。喺中國境外創造嘅風格往往只係喺本地使用:呢啲包括日文嘅江戶文字同埋越南文嘅 lệnh thư 書法。[17]

書法

編輯
内文:中國書法
 
宋代詩人 米芾 嘅多種風格中國書法

書法傳統上係中國文人要掌握嘅 四藝 之一,畀人認為係表達思想同埋教誨嘅藝術方式。中國書法通常用 毛筆 嚟寫字。唔需要嚴格規整,而且字體可以強調,嚟引發各種美學效果。[18] 傳統嘅書法美學理想通常同東亞本土嘅更廣泛哲學概念聯繫埋一齊。例如,美學可以用 陰陽 嘅框架嚟概念化,書法家喺任何數量嘅相互加強嘅二元性之間取得平衡——例如快同慢嘅筆劃之間嘅二元性、墨水重同輕嘅應用之間、用對稱或者唔對稱形式寫嘅字之間,以及代表具體或者抽象概念嘅字之間。[19]

印刷同埋字體

編輯
想知多啲:東亞印刷史東亞排版
 
監獄體 嘅樣本,一種無襯線字體

木刻印刷 係喺公元6世紀至9世紀之間喺中國發明嘅,[20] 之後 畢昇 喺11世紀發明咗 活字印刷[21]明朝 (1368–1644) 同埋 清朝 (1644–1912) 期間,印刷嘅使用越來越普及,導致字形嘅相當標準化,呢個為20世紀後期嘅文字改革預示咗方向。呢種印刷 正字法,以1716年嘅《康熙字典》為例,後來被稱為「Template:Tlit」(「舊字形狀」)。[22] 印刷嘅漢字可能會用唔同嘅 字體[23] 其中有四個廣泛使用嘅類別:[24]

宋體或者明體字體——「宋體」通常用於簡化字體,而「明體」用於其他字體——大致對應於西方嘅 襯線字體 風格。宋體字體大致喺歷史悠久嘅中國印刷傳統之內;呢個風格嘅兩個名稱都係指喺漢字文化圈印刷業嘅鼎盛時期。雖然喺 宋朝 (960–1279) 期間嘅字體通常似某個書法家嘅楷書風格,但係大多數現代宋體字體都係為咗通用目的而設計,並且強調佢哋設計嘅中立性。

黑體 字體喺日文叫做「ゴシック体」。無襯線筆劃被呈現為粗細均勻嘅簡單線條。

「楷體」字體模仿手寫楷書。

仿宋體 字體,喺日本叫做「宋體」,對應於西方範式中嘅半 手寫風格

電腦應用

編輯

喺電腦普及之前,早期嘅機電通訊設備,好似 電報 同埋 打字機,最初係設計嚟畀字母表用嘅,通常係通過好似 摩斯碼 同埋 ASCII 呢啲字母 文字編碼 嘅方式。為咗一個使用數千個唔同字符嘅書寫系統去改編呢啲技術,並唔係一件容易嘅事。[25][26]

輸入法

編輯
 
中文輸入法顯示基於拼音拼寫嘅候選字

漢字主要係通過標準鍵盤喺電腦上面輸入嘅。好多輸入法(IME)都係語音嘅,打字員根據好似 拼音 或者 注音符號(適用於普通話)、粵拼(適用於粵語)或者 平文式羅馬字(適用於日文)嘅方案嚟輸入字符。例如,香港可以用拼音 xiang1gang3 或者用粵拼 hoeng1gong2 嚟輸入。[27]

字符輸入法亦都可以基於字形,使用字符嘅形狀同埋現有嘅手寫規則,嚟為每個字符分配唯一嘅編碼,可能會提高打字速度。流行嘅字形輸入法包括大陸嘅 五筆,以及台灣同埋香港嘅 倉頡——以神話中嘅文字發明者命名。[27] 通常,根據可預測嘅規則,會省略唔必要嘅部分。例如,Template:Zhc 使用倉頡輸入法編碼為 NGMWM,呢個對應於部件 弓土一田一[28]

上下文約束可以用嚟改善候選字符嘅選擇。當忽略 聲調 嘅時候,知道 同埋 直刀 都會轉錄為 zhidao;系統可以根據上下文嚟優先顯示邊個候選字。[29]

編碼同埋交換

編輯

雖然喺普及之前就已經引入咗漢字嘅特殊文字編碼,「統一碼」係全球主要嘅文字編碼。[30] 根據 統一碼聯盟 嘅理念,每個唔同嘅字形都會喺標準中分配一個數字,但係指定佢嘅外觀或者使用嘅特定 異體字 係由渲染文本嘅引擎嚟決定嘅選擇。[A] 統一碼嘅 基本多文種平面 (BMP) 代表咗標準嘅 216 個最小碼位。喺呢啲碼位入面,20992 個(或者 32%)分配咗畀 中日韓統一表意文字,呢個名稱包含咗 漢字 體系中每個系統使用嘅字符。截至 Template:Unicode version 版本,喺2024年發佈,統一碼總共定義咗 98682 個漢字。[B]

造字

編輯

查實有史以來,不停有新字,各地因事物有異,音有異,時有異,而造字

日本和字,韓國有韓字,廣東有粵字等。

字體差異

編輯

漢字種類繁多,一個字都有唔同寫法。

例如:「廣」字

  • 正:廣
  • 簡:广
  • 日:
  • 韓:

減筆字

編輯

所謂減筆字,民間古而有之,減筆字係筆劃較簡嘅異體字,一般求快而用,所以古時不登大雅之堂。減筆字多以俗為主,亦有行內之字,重有啲係訛字,習非成是。舊時公文,堅持正字,減筆字並唔入流。

而官方嘅減筆字,中國、日本都有。中國大陸官稱為簡化漢字,而民間多叫做簡體字

標記讀音

編輯
睇埋:標音

日常書寫漢字嗰陣,可能有必要同佢哋標返讀音。例如以下嘅粵語句子

「呢啲唔係真soeng2)。」
「呢啲唔係真soeng3)。」

呢隻漢字喺粵語入面有最少兩個讀音(soeng2soeng3),而視乎讀者點讀可以出到好唔同嘅意思(真嘅定係真相?)。標咗音就清楚好多。

睇埋

編輯
  1. UNICODE U+4E00至U+9FFF
  2. UNICODE U+3400至U+4DBF
  3. UNICODE U+20000至U+2A6DF
  4. UNICODE U+2A700至U+2B73F
  5. UNICODE U+2B740至U+2B81F
  6. UNICODE U+F900至U+FAFF
  7. UNICODE U+2F800至U+2FA1F
  8. UNICODE U+2F00至U+2FDF
  9. UNICODE U+2E80至U+2EFF
  10. UNICODE U+31C0至U+31EF
  11. 金史》卷九 本紀第九 章宗一:「十八年,封金源郡王。始習本朝語言小字,及漢字經書,以進士完顏匡、司經徐孝美等侍讀。」
  12. Loomis, Augustus Ward (1872). English and Chinese Lessons (英文). American tract society.
  13. English Made Easy 字調音英語English Made Easy 字調音英語 (英文)。喺2021-09-22搵到
  14. Dennys, Nicholas B. (1874). A Handbook of the Canton Vernacular of the Chinese Language: Being a Series of Introductory Lessons, for Domestic and Business Purposes (英文). Trübner, China Mail Office.
  15. Stedman, Thomas Lathrop; Lee, K. P. (1888). A Chinese and English Phrase Book in the Canton Dialect: Or, Dialogues on Ordinary and Familiar Subjects for the Use of the Chinese Resident in America, and of Americans Desirous of Learning the Chinese Language; with the Pronunciation of Each Word Indicated in Chinese and Roman Characters (英文). W. R. Jenkins.
  16. Needham & Tsien 2001, pp. 23–25, 38–41.
  17. Nawar 2020.
  18. Li 2009, pp. 180–183.
  19. Li 2009, pp. 175–179.
  20. Needham & Tsien 2001, pp. 146–147, 159.
  21. Needham & Tsien 2001, pp. 201–205.
  22. Yong & Peng 2008, pp. 280–282, 293–297.
  23. Li 2013, p. 62.
  24. Lunde 2008, pp. 23–25.
  25. Su 2014, p. 218.
  26. Mullaney 2017, p. 25.
  27. 27.0 27.1 Li 2020, pp. 152–153.
  28. Zhang 2016, p. 422.
  29. Su 2014, p. 222.
  30. Lunde 2008, p. 193.


引用錯誤 <ref> tags exist for a group named "upper-alpha", but no corresponding <references group="upper-alpha"/> tag was found