胡桃夾子

柴可夫斯基芭蕾舞劇
(由合桃鉗 (芭蕾舞劇)跳轉過嚟)
  呢篇文講芭蕾舞劇。想搵開合桃用嘅鉗嘅話,請睇合桃鉗
  想搵2018年電影嘅話,請睇合桃鉗 (2018 年電影)

合桃鉗》(粵拼hap6 tou4 kim2*4)-官話[註 1]啲嘅就叫做《胡桃夾子》-係一齣兩幕嘅古典芭蕾舞劇,由俄羅斯作曲家柴可夫斯基作曲,史上首次公演於 1892 年[1]

一場《合桃鉗》表演嘅 pas de deux,涉及糖梅仙子同佢個騎士舞伴一齊跳。
2011 年一場《合桃鉗》表演嘅雪花之舞;一眾女舞蹈員著起藍白色嘅裙扮演雪花。
2016 年一場《合桃鉗》表演;講到合桃鉗同老鼠軍團大戰。

《合桃鉗》取材自《合桃鉗同老鼠王》(德文Nussknacker und Mausekönig)呢個短篇故仔。齣劇用聖誕節主題,講到細路女卡拉娜由佢教父嗰度收到一份特別嘅聖誕禮物-一個軍官造型嘅合桃鉗;卡拉娜好鍾意個合桃鉗;當晚卡拉娜半夜靜靜雞走去客廳睇個合桃鉗,最後仲攬住個合桃鉗睏著;等到卡拉娜再擘返大眼嗰時,就發現自己縮細咗,仲俾班老鼠包圍,合桃鉗出手救返佢,兩個人然後仲一齊合力擊退入侵客廳嘅老鼠王同老鼠軍團;打後卡拉娜同合桃鉗鍾意咗對方,而喺第二幕,合桃鉗變咗身做一個靚仔嘅王子,兩個人一齊進入一個神奇魔法世界,參與糖梅仙子舞會[2]

編舞上,多數版本嘅《合桃鉗》都會有某啲固定嘅元素:第一幕嘅高潮會有飾演卡拉娜以及合桃鉗嘅男女主角舞蹈員同打扮成老鼠噉嘅一班男舞蹈員跳舞,老鼠軍團當中入面會有個人演老鼠王,表達「卡拉娜同合桃鉗合力同老鼠軍團戰鬥」嘅情節[2];除此之外,雪花之舞亦係《合桃鉗》好出名嘅一段,多數做第一幕嘅結尾或者第二幕嘅起始,涉及多位配角女舞蹈員著起藍白色嘅裙扮演雪花,一齊團隊跳段輕飄飄噉嘅舞,營造好似漫天白雪噉嘅氣氛[3]

《合桃鉗》初頭唔算好受歡迎,而且因為以玩具同聖誕禮物做主題,俾人覺得佢細路仔得滯,但係柴可夫斯基同齣劇作嘅樂曲就大受好評。打後喺 1960 年代上演嘅完整版本就得到空前嘅成功。到咗廿一世紀初,《合桃鉗》經已係世上其中一套最出名嘅芭蕾舞劇,成日俾人攞嚟返炒,仲喺歐美地區成為咗聖誕節嘅一個象徵[2][4]

嗌法

編輯

《胡桃夾子》喺各語言入邊嘅名:

角色

編輯

多數版本嘅《合桃鉗》都會有以下嘅角色,按出場次序排嘅話就係[5]

第一幕角色

編輯
  • 史多班先生(全名 Herr Stahlbaum)
  • 史多班太太(Herr Stahlbaum's wife)
  • 史多班夫婦嘅仔女,包括:
    • 卡拉娜(Clara):女主角,通常喺第一幕開始嗰時會由一個細路女負責演,但喺縮細嗰段情節之後,會改為由一位成年嘅女舞蹈員嚟演,跳啲要求高技術嘅舞。
    • 菲列斯(Fritz):卡拉娜個百厭細佬。
    • 路易斯(Louise):卡拉娜個細妹。
  • 聖誕晚會嘅大人細路賓客
  • 道洛斯米也(Herr Drosselmeyer):卡拉娜個神奇教父
  • 道洛斯米也個侄仔(Drosselmeyer's nephew):某啲版本會有嘅角色,個樣望落似合桃鉗,會由同一個舞蹈員演。
  • 一眾公仔(The Dolls):道洛斯米也整、曉跳舞嘅公仔。
  • 合桃鉗王子(Nutcracker Prince):齣劇嘅男主角;喺第一次出場嗰陣會係件玩具,而喺卡拉娜縮細嗰段之後會改為由一個真人嘅男舞蹈員嚟演。
  • 貓頭鷹(The Owl):企喺老爺鐘上面嘅貓頭鷹。
  • 班老鼠(The Mice):喺卡拉娜縮細嗰段之後一眾入侵客廳嘅老鼠,會由一班著老鼠服裝嘅男舞蹈員演。
  • 兔仔(The Bunny)
  • 合桃鉗班士兵(Soldiers of the Nutcracker):喺合桃鉗領導下同老鼠軍團戰鬥嘅玩具士兵。
  • 老鼠王(The Mouse King),有啲版本會稱之為「大鼠王」(The Rat King):大奸角,老鼠軍團嘅首領。
  • 眾雪花(Snowflakes):喺第一幕第二景當中負責跳雪花之舞(dance of the snowflakes)嘅女舞蹈員。

第二幕角色

編輯
  • 眾天使(Angels)
  • 糖梅仙子(Sugar Plum Fairy):喺合桃鉗王子離開咗糖果之國期間,代佢統治王國嘅仙子
  • 卡拉娜同合桃鉗王子
  • 十二位男仔侍從(12 Pages)
  • 舞會嘅一眾賓客
  • 舞會嘅表演者:
    • 西班牙朱古力(Spanish chocolate dancers)
    • 阿拉伯咖啡(Arabian coffee dancers)
    • 中國茶(Chinese tea dancers)
    • 俄羅斯拐杖糖(Russian candy cane dancers)
    • 丹麥牧羊女(Danish shepherdesses)
    • 黃薑大媽(Mother Ginger):著住好闊嘅裙,佢班細路喺條裙嗰度捐出嚟。
    • 黃薑大媽班細路(Polichinelles / Mother Ginger's Children)
    • 露珠(Dewdrop)
  • 騎士(Cavalier):糖梅仙子個舞伴,係一個純粹舞技上需要嘅角色;又有好多版本會嗌佢做糖梅王子(Sugar Plum Prince)。
  • 群花(The Flowers)

故仔大綱

編輯

以下嘅劇情大綱,係原版《合桃鉗》芭蕾舞劇。唔同版本嘅《合桃鉗》故仔可以有少少唔同,不過多數都會大致上跟返原版。

順帶一提,唔同版本入面主角嘅名可以有啲唔同,例如喺《合桃鉗同老鼠王》(最初頭嗰個短篇故仔)當中,主角個名叫瑪莉(Marie),而卡拉娜(Clara)查實係佢個公仔嘅名,有唔少版本嘅《合桃鉗》芭蕾舞劇會選擇用返瑪莉做主角個名,而跟住落嚟嘅篇章,會跟返原版芭蕾舞劇-會嗌主角做卡拉娜[2]

第一幕

編輯

景 1:卡拉娜屋企

齣劇一開頭係講平安夜,卡拉娜嘅一眾親朋戚友聚首一堂整聖誕佈置,準備開聖誕聚會。樖聖誕樹樹上面啲蠟燭同裝飾閃呤呤噉,班細路個個都好興奮[6]

聚會一開始,啲大人就開始將聖誕禮物送俾班細路[6]。送到咁上下到咗夜晚八點,有一個神秘嘅男人進場-佢就係道洛斯米也;道洛斯米也係鎮上面嘅一位議員、魔術師、而且仲係卡拉娜嘅教父。道洛斯米也出嗮名好識整玩具,佢帶埋佢親手整嘅玩具嚟送俾班細路,當中包括咗幾個好似真人噉識跳舞嘅公仔(編舞上通常會係有幾位舞蹈員打扮到好似公仔噉跳幾段舞),班公仔嘅表演令在場嘅人個個都睇得好開心[7]

啲跳舞公仔嘅表演完咗之後,道洛斯米也仲有件玩具想送俾卡拉娜佢哋-件神秘禮物係個整到軍官噉嘅樣嘅合桃鉗。其他細路對個合桃鉗冇乜興趣,不過卡拉娜好鍾意個合桃鉗,正當卡拉娜想攞個合桃鉗上手之際,百厭嘅菲列斯一嘢搶咗個合桃鉗去玩,菲列斯攞住個合桃鉗周圍舞,舞吓舞吓唔覺意整爛咗個鉗,搞到卡拉娜好傷心[2]

 
2016 年一場《合桃鉗》表演第一幕一段;一眾舞蹈員飾演卡拉娜嘅親戚朋友,一齊喺聖誕嘅歡樂氣氛下跳舞。

嗰晚聚會完咗之後,眾人上床瞓覺,卡拉娜喺佢張床上面捵嚟捵去瞓唔著,捵捵吓佢決定起身走返去客廳度睇合桃鉗。夜闌人靜,卡拉娜一路望住爛咗嘅合桃鉗,望吓望吓就聽到個大鐘響-到咗午夜。卡拉娜覺得自己好似見到道洛斯米也企咗喺個鐘上面噉。點知突然間,有一大班老鼠湧咗入客廳,卡拉娜身邊嘅物件-包括樖聖誕樹同埋合桃鉗-開始慢慢噉變大,卡拉娜感覺好似佢自己慢慢縮到得返隻老鼠咁細噉。

等到卡拉娜清醒返嗰陣,佢發現自己周圍有兩隊軍隊喺度戰鬥-有一隊用薑餅造嘅士兵同老鼠軍團打緊交,老鼠軍團嘅首領-老鼠王-指揮住班老鼠,打到薑餅士兵節節敗退,然後班老鼠仲想將受傷倒地嘅薑餅士兵食落肚[2][8]

 
2016 年一場《合桃鉗》表演第一幕一段;飾演老鼠王嗰位舞蹈員著起老鼠噉嘅服裝、戴住皇冠,由扮演普通老鼠嘅舞蹈員服侍。

然後出乎卡拉娜意料,合桃鉗現身,帶埋隊玩具士兵嚟做增援,仲開始指揮啲公仔幫手搬走受咗傷嘅士兵。喺合桃鉗嘅帶領下,玩具軍團開始反擊,而喺兩軍交戰嘅中央,兩軍嘅首領-合桃鉗同老鼠王-郁手單挑。合桃鉗一度同老鼠王打到勢均力敵,但係打打吓,老鼠王開始佔上風,而正當老鼠王想向合桃鉗施以致命一擊之際,卡拉娜一嘢掟咗佢隻拖鞋出去,掟中老鼠王個頭,搞到老鼠王失咗平衡。嗰一剎那,合桃鉗趁機會還手,一嘢擊中老鼠王嘅要害[8]

受咗重傷嘅老鼠王躂低不醒人事,班老鼠睇到就乜戰意都冇嗮,跟住佢哋就抬住佢哋嘅首領冇鞋挽屐走。

景 2:一座松樹林

受咗輕傷嘅合桃鉗起返身[註 2],仲化身變成一個靚仔嘅王子。嗰一刻,卡拉娜同合桃鉗愛上咗對方,合桃鉗因為卡拉娜救咗佢條命,好想做返啲嘢嚟多謝卡拉娜,於是合桃鉗王子就拖住卡拉娜隻手,喺月光映照之下帶住卡拉娜行入一座松樹林。兩個人一路行,個天一路開始落雪,最後兩個人就喺紛飛嘅白雪下進入合桃鉗嘅奇幻王國(編舞上呢個景成日會用雪花之舞收尾)[9]

 
2011 年一場《合桃鉗》表演一段;卡拉娜(右)坐喺受傷倒地嘅合桃鉗身邊,道洛斯米也出場,向合桃鉗施法,令佢好返同變身做王子。

第二幕

編輯

景 3:糖果之國

卡拉娜同合桃鉗一齊進入由合桃鉗統治嘅糖果之國(The Land of Sweets)。行咗一段路之後,卡拉娜同合桃鉗嚟到合桃鉗嘅城堡,見到糖梅仙子。合桃鉗話俾眾人知卡拉娜救咗佢一命,跟住成個王國上下都覺得要表揚卡拉娜嘅勇敢,要為佢舉行舞會

卡拉娜同合桃鉗就座之後,嚟自世界各地嘅糖果逐一噉為卡拉娜跳舞,包括咗

  • 嚟自西班牙朱古力(由身穿朱古力噉色嘅服裝嘅舞蹈員演)、
  • 嚟自阿拉伯咖啡(由身穿咖啡噉色嘅服裝嘅舞蹈員演)、
  • 嚟自中國(由身穿風格服裝嘅舞蹈員演)同埋
  • 嚟自俄羅斯嘅拐杖糖(由身穿紅白相間服裝嘅舞蹈員演);

仲有嚟自丹麥嘅牧羊女、黃薑大媽同佢一大班細路、以及群花等嘅角色,齊齊為咗卡拉娜跳舞。而隨住舞會嘅氣氛愈嚟愈高漲,糖梅仙子仲同佢嘅騎士舞伴跳一場大雙人舞(grand pas de deux)[2][10]

 
2011 年一場《合桃鉗》表演當中,糖梅仙子同騎士舞伴跳大雙人舞。呢段舞配嗰首曲-Pas de deux Adage-俾好多人認為係成齣劇當中最優美嗰首音樂。
糖梅仙子變奏舞嘅組曲

舞會完咗之後,班糖果全人一齊跳多一段短嘅華爾茲,然後糖梅仙子就帶住卡拉娜同合桃鉗去皇宮外面。糖梅仙子錫咗卡拉娜塊面一啖,就俾兩個人搭上一架由馴鹿拉嘅雪橇。最後卡拉娜同合桃鉗就坐住架雪橇返卡拉娜屋企。

多數版本嘅《合桃鉗》仲會有少少後著:卡拉娜跟住會喺佢屋企嘅客廳醒返,變得更加鍾意佢個合桃鉗;亦都有唔少版本最後一個景會係卡拉娜喺屋企醒返,然後企喺個窗前面詫異佢啱啱經歷嘅嘢係真定係只係佢發緊夢[2]

歷史起源

編輯
 
2004 年影到有個人收藏公仔合桃鉗;喺廿一世紀初嘅歐美,公仔合桃鉗有文化意義。

喺 1890 年,《睡公主》芭蕾舞劇取得成功之後,俄羅斯帝國嘅皇家劇院嘅總監伊凡·斯庫洛斯基出面請柴可夫斯基幫手整多一個節目,個節目要包含一齣歌劇同一齣芭蕾舞劇。到咗要製作個節目嗰齣芭蕾舞劇嗰陣,柴可夫斯基同法國裔嘅俄羅斯名編舞師莫里斯·珀蒂帕再次合作[註 3],珀蒂帕揀選咗嚟自普魯士短篇故仔《合桃鉗》做齣芭蕾舞劇嘅題材[2]

為咗令個故仔適合攞嚟用芭蕾舞表達,柴可夫斯基同珀蒂帕將個故仔簡化咗少少,例如原著裏面有段情節,係合桃鉗王子回想返自己變成合桃鉗嘅經過,而呢段喺《合桃鉗》芭蕾舞劇當中冇咗-最後形成一齣兩幕就搞得掂嘅芭蕾舞劇[11]

出名組曲

編輯

睇埋

編輯

參考

編輯
  • Anderson, Jack (1979), The Nutcracker Ballet, New York: Gallery Books, ISBN 0-8317-6487-2
  • Brown, David (1991), Tchaikovsky: the final years, 1885-1893, New York: W. W. Norton & Company, Inc., ISBN 978-0-393-33757-0
  • Fisher, Jennifer (2003), Nutcracker Nation: how an Old World ballet became a Christmas tradition in the New World, New Haven and New York: Yale University Press, ISBN 0-300-10599-1
  • Fisher, Jennifer (2007), "The Nutcracker: a cultural icon", in Kant, Marion (ed.), The Cambridge Companion to Ballet, Cambridge and New York: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-53986-9
  • Warrack, John (1979), Tchaikovsky Ballet Music, BBC Music Guides, Seattle: University of Washington Press, ISBN 0-295-95697-6
  • Wiley, Roland John (1985), Tchaikovsky's Ballets, Oxford and New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-816249-9

註釋

編輯
  1. 廿一世紀初嘅中文書面語係基於官話嘅,夾子係似官話嘅用語,而就比較接近粵語用語。
  2. 亦都有好多版本係話合桃鉗喺地下不醒人事,跟住道洛斯米也出場,施展咒語令合桃鉗好返。
  3. 兩人喺製作《睡公主》嗰時合作過。

引咗

編輯
  1. Chaĭkovskiĭ, Modest Ilʹich; Newmarch, Jeaffreson; Rosa Harriet (1906). The life & letters of Peter Ilich Tchaikovsky. J Lane. p. 735.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Anderson, J. (1958). The Nutcracker Ballet, New York: Mayflower Books.
  3. The Nutcracker Dance Highlight: The Waltz of the Snowflakes. Royal Opera House.
  4. Fisher, J. (2003). Nutcracker Nation: How an Old World Ballet Became a Christmas Tradition in the New World, New Haven: Yale University Press.
  5. Soviet ed., where they are printed in the original French with added Russian translation in editorial footnotes).
  6. 6.0 6.1 Maximova, Yekaterina; Vasiliev, Vladimir (1967). Nutcracker Suite Performed By The Bolshoi (1967). Moscow, Russia: British Pathé.
  7. Dancers of the Moscow Ballet (2017). Doll Dance. Moscow, Russia: Moscow Ballet.
  8. 8.0 8.1 Dancers of the Moscow Ballet (2017). The Rat King Appears. Moscow, Russia: Moscow Ballet.
  9. Dancers of the SemperOperBallett (2016). Snow Pas de Deux. Dresden, Germany: SemperOperBallett.
  10. Alina Somova & Vladimir Shklyarov (2012). Sugarplum and Cavalier variations. St Petersburg, Russia: Ovation.
  11. Hoffmann, E. T. A., Dumas, A., Neugroschel, J. (2007). Nutcracker and Mouse King, and the Tale of the Nutcracker, New York.