Wikipedia:城市論壇 (提議)/歸檔/2011年6月
城市論壇 (提議) 歸檔 | |
---|---|
呢版有來自城市論壇 (提議)嘅討論歸檔。請唔好響呢版度編輯裏面啲嘢。如果你想重新拎返出嚟討論嘅話,請響上面嘅版度開始一個新嘅議題或者用同嗰個題目有關嘅討論版。 | |
歸檔: |
呢次嘅歸檔係由Shinjiman ⇔ ♨響2015年11月18號 (三) 03:50 (UTC)做嘅。
介面翻譯問題
編輯- 我響等別頁見到「被徵求嘅模」同埋「被徵求嘅檔案」,覺得好有問題。因為中文嘅「被」字同粵語「俾」字,都係帶有貶義成分嘅,所以唔可以盲目咁樣,搬字過紙咁用「被」/「俾」來譯西文嘅被動式構句。其實呢兩個,只要剷走「被」字就得,或者簡化成「求模」、「求:模」、「徵模」(「檔」者類同)重好!
- 重有,「特別頁」個名好怪,我覺得「特殊頁」會順耳一尐。
-- 敦 (傾偈) 2011-01-28T02:14:05+00:00
- 好. "WANTED PAGES/TEMPLATE" 中"WANTED"者, 本義"欠"也, 求亦可. * = )< Hillgentleman|書|二零一一年一月二十八號(星期五)格林威治 02點44分21秒。>
- 君所言者,余不敢苟同也。Wanted者,乃有所欲、有所求之物也;所謂欠者,missing 也;兩者不盡相同。然翻譯之時,須按上文下理,作出調整,豈可一成不變? -- 敦 (傾偈) 2011-01-28T06:09:56+00:00
- 有時呢啲嘢真係無謂拗。你鍾意點就點。* = )< Hillgentleman|書|二零一一年一月二十八號(星期五)格林威治 09點55分48秒。>
- 無欲無求,無所欠也。;-) --WikiCantona (傾偈) 2011年1月28號 (五) 10:55 (UTC)
- 君所言者,余不敢苟同也。Wanted者,乃有所欲、有所求之物也;所謂欠者,missing 也;兩者不盡相同。然翻譯之時,須按上文下理,作出調整,豈可一成不變? -- 敦 (傾偈) 2011-01-28T06:09:56+00:00
類別改名
編輯曾幾何時,好似有人提議將類名,由某某嘅乜乜,改某某各乜乜。例如香港嘅大學,改爲香港各大學。呢個提議我覺得幾好。【各】字有眾數之意,比【嘅】更加清晰,更加啱分類之用。唔知大家點睇呢?HenryLi (傾偈) 2011年6月12號 (日) 16:48 (UTC)
- 不敢苟同。如果用「各」字,就意味住嗰類已經列出晒【所有】嘅成員,全部齊晒,唔會有漏;即係話響嗰類搵唔到嘅嘢,就唔可能屬於嗰類。但係,維基類嘅編成方式,係各隸屬文/類嘅作者自己標上其合適嘅類別,咁會出現兩個問題:
- 如果編文嘅作者唔知某個類嘅存現,就唔會標上去,令嗰類有遺漏。例:假如「香港大學」一文嘅作者唔知有「香港各大學」一類,就自然會漏標呢一類,令「香港各大學」一類漏咗「香港大學」。
- 如果某頪嘅一個成員,無人為佢寫文,咁亦唔會響嗰類上面列出來,一樣會漏。例:假如無人寫「樹仁大學」一頁,「香港各大學」一類就會缺「樹仁大學」。
- 於是乎,唔熟識嗰類嘅人,就會以為呢啲漏咗嘅嘢唔存在,或者唔屬嗰類!承上兩例:唔熟香港嘅人,見到「香港各大學」一類,會誤以為呢類已經列出晒香港所有嘅大學,見唔到「香港大學」同「樹仁大學」,就會以為香港無呢兩間大學喇!
- 所以,維基嘅類,好多時都唔齊全,唔適宜用「各」。
- -- 敦 (傾偈) 2011-06-13T03:20:55+00:00 2011年6月13號 (一) 03:20 (UTC)
- 你提出無人識呢用點,真係好。我都未諗過。查實無論乜話,都有佢嘅規舉。例如英文維基規定,凡地方要用in,文理上,Universities of Hong Kong係啱嘅,但規矩係要Universities in Hong Kong。類別係有啲隨意,就好中文維基咁,佢係用「香港大專院校」,試問邊個,一諗就諗到大專院校,而唔係大學呢?編類,係有啲時間去學嘅,約定俗成。
- 各字無話列出來,一定要窮舉。就算無各字,個問題一樣。例如「香港嘅大學」,但未開樹仁大學呢版,按同樣道理,人哋都會誤會,香港嘅大學唔包樹仁大學。掉轉咁諗,啲人知無,想補一版都唔奇。
- 我建議用各字,參照英文維基嘅眾數形式。例如,Universities in Hong Kong,以顯出語意上嘅分別。其實我都諗過「諸」呢啲字,不過廣東話好少用。唔知閣下有無乜建議呢?HenryLi (傾偈) 2011年6月13號 (一) 05:24 (UTC)
- HenryLi (傾偈) 2011年6月13號 (一) 05:24 (UTC)
- 「香港各大學」啱廣東話語法. 到底維基係服務用家,唔係服務作者嘅. * = )< Hillgentleman|書|二零一一年六月十三號(星期一)格林威治 21點24分27秒。>
修改紀錄?
編輯係唔係應該將每篇文嘅「修改紀錄」改成「修改記錄」?紀錄係最頂級嗰樣嘢,例如「世界紀錄」,記錄先係用嚟記低尐嘢。222.166.181.231(討論) 2011年6月13號 (一) 13:53 (UTC)
- 列王紀, 紀傳體,... * = )< Hillgentleman|書|二零一一年六月十三號(星期一)格林威治 21點21分34秒。>
- 呢方面,紀同記係同義。世界紀錄,查實係繙自World Record。Record一字本身,無話分係咪至頂級。開會寫會議紀錄,更加無頂級之義。香港政府有「無結婚紀錄証明書」,有無結婚又如何頂級呢?土地紀錄、業務紀錄、地震紀錄、紀錄在案、僱傭紀錄、無犯罪紀錄證明書等等,都係好常見用字。史記本紀註,索隱曰,紀者,記也。本其事而記之。而我個人認爲呢,紀係有條理咁記。HenryLi (傾偈) 2011年6月14號 (二) 01:03 (UTC)
- 其實我想將read、edit、history分別改做睇、改、史-HW (傾偈) 2011年6月23號 (四) 07:06 (UTC)
- 前兩者都無乜意見,都係習慣用法,但唔同意叫史。紀錄比史精確。紀錄係有系統,史就未必。有啲英文字,查實好多意思,有時唔自覺繙死某隻字。英文history可以繙史、歴、紀、記、錄等字同埋組合,意思近,但唔同,用法亦唔同。HenryLi (傾偈) 2011年6月23號 (四) 10:23 (UTC)
- 其實我想將read、edit、history分別改做睇、改、史-HW (傾偈) 2011年6月23號 (四) 07:06 (UTC)
完善詞條
編輯- 抄自長期提議
粵語維幾入邊有啲文章唔係好重視參考,比如:第二次世界大戰,連一個參考都冇。我建議個個人喺增加三個新詞條嘅同時,亦都為一條詞條嘅完善做啲嘢。— 之前未簽名嘅留言係由76.199.99.239(留言 • 貢獻)響2011年6月18號 (六) 12:16所加入嘅。