Wikipedia:粵文拼音/存檔
粵語拼音方案 |
---|
粵語 |
粵文拼音,又叫粵文拉丁化係將本來用中文同粵字嘅維基文加上廣東話拼音,或者直頭用拉丁字來寫。好似贛語維基百科同客家話維基百科都有咁做: gan:真耶穌教會;hak:Fa-ho̍k;hak:Thiet。亦可以機械式做單向轉換。
提議做法
編輯用拼音可以用幾個方法做:
- 寫拼音喺一邊 - 液體;
- 成篇用拼音嚟寫 - Hei¹tai²;
- 分子頁,文後面加相應嘅拼音方案 - 液體/Penkyamp 同 液體/Lau
- 整套轉換系統(類似中文維基),一撠成篇嘢轉。
做法詳情
編輯1. 寫埋一邊
編輯- 好處:短文易讀。唔使寫 program。
- 壞處:喺細芒長文難讀。一文得一個拼音方案。一改要改兩面 -- 同步難。
2. 另立一文
編輯成篇用拼音嚟寫,獨立一文,「Hei³tai²」一文為藍本。
- 好處:邊個拼音方案都得,唔使揀用單一方案。原本嘅系統唔使做改動。
- 壞處:有機會多篇同內容嘅文。
3. 分子頁
編輯喺文章名嘅URL後面加個「/」號再加分頁名:
- 如果想查劉式拼音,就建議佢哋打:http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/液體/Lau
- 如果想查廣東話拼音 (Penkyamp) 版,打:http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/液體/Penkyamp
- 如果想睇 JYUTPING 版,打:http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/液體/Jyutping
而子頁可以係兩文並排,亦可而係淨得併音。兩文頁會用 <nowiki>本分頁係[[XX]]一頁嘅[[粵拼]]同漢字粵文雙文版</nowiki> 喺副文上面講清楚。
- 好處:有主副之別,統一性好。唔使揀單一方案。
- 壞處:一改要改幾個 -- 會好難同步。
4. programming 轉換
編輯所有文用而家中文同粵子嚟寫。用 program / script 做即時轉換,類似中文同贛語維基咁做法。
- 好處:文唔使改,機械人都慳返。可以順手做埋「正體單向轉簡體」。一濟過。
- 壞處:有排搞,有難度。
- 難處:點整?中文有太多一字多個音嘅情況。
目前共識
編輯方案4:機械式單向轉換,亦即係一個傳統字(正體字/繁體字)轉成七種以上嘅拼音、 拉丁字、或者簡体字,而每一種轉換成一篇獨立文章(例:Hei³tai²)。呢個方案可以一次過做埋「簡体字嘅閱讀問題」。