User:HenryLi/唐字音英語

字母

編輯

凡有圈聲字音要大聲讀、如頭字讀偷、走字讀周、仍字讀̊英之類是也、

A a
B b
C c
D d 地 此地字作俗話地字讀一地咁多之地
E e
F f A乎
G g
H h
I i
J j
K k 騎 騎字要大聲讀
L l A勞
M m
N n
O o 奧 奧字要大聲讀
P p
Q q 橋 橋字要大聲讀
R r
S s A時
T t 啼 啼字讀官話音方合
U u
V v 烏衣 烏衣兩字要急口讀埋一個音
W w 答鼻腰
X x
Y y
Z z 而屑

大草——細草

𝒜 𝒶
𝒷
𝒞 𝒸
𝒟 𝒹
𝒻
𝒢 𝓰
𝒽
𝒾
𝒦 𝓀
𝓁
𝓂
𝒩 𝓃
𝒪
𝒫 𝓅
𝒬 𝓆
𝓇
𝒮 𝓈
𝒯 𝓉
𝒰 𝓊
𝒱 𝓋
𝒲 𝓌
𝒳 𝓍
𝒴 𝓎
𝒵 𝓏

俗例用器物形記英國大字母法

編輯
A 金鍾架
B 雙鑊耳
C 茶杯耳
D 鑊耳
E 唐人實心巨字
F 半邊花萬字
G 西洋灣弓銅笛
H 雙千里鏡
I 線轆
J 帳鈎
K 鎅木
L 角尺
M 四摺曲尺
N 開鉸曲尺
O 一個圓圈
P 網蝴蝶袋
Q 耳圈仔
R 踢毬
S 蛇仔
T 船錨
U 馬鐵甲
V 眼眉鉗
W 狗牙
X 唐字交加
Y 鐵叉
Z 開鉸枕頭
1 one
2 two
3 three
4 four
5 five
6 six
7 seven
8 eight
9 nine
10 ten
十一 11 eleven
十二 12 twelve
十三 13 thirteen
十四 14 fourteen
十五 15 fifteen
十六 16 sixteen
十七 17 seventeen
十八 18 eighteen
十九 19 nineteen
二十 20 twenty
廿一 21 twenty one
廿二 22 twenty two
廿三 23 twenty three
廿四 24 twenty four
廿五 25 twenty five
廿六 26 twenty six
廿七 27 twenty seven
廿八 28 twenty eight
廿九 29 twenty nine
三十 30 thirty
四十 40 forty
五十 50 fifty
六十 60 sixty
七十 70 seventy
八十 80 eighty
九十 90 ninety
一百 100 one hundred
一百零一 101 one hundred and one
一千 1,000 one thousand
一萬 10,000 ten thousand
十萬 100,000 one hundred thousand
一百萬 1,000,000 one million
一厘 one li one cash
一分 one candareen
一錢 one mace
一両 one tael
四両 four taels / quarter catty
五両 5 tls. / five taels
二毫五仙 25 cts. / twenty five cents
五毫 50 cts. / fifty cents / half dollar
七毫五仙 75 cts. / seventy five cents
五毫 50 cts. / fifty cents 又曰 half dollar
一元三毫五仙 $1.35 / one dollar and thirty five cents $有兩楝,打唔到
一元八毫七仙半 $1.87½ / one dollar eighty seven cents and a half
二元五仙 $2.50 / two dollars and a half
三元二毫二仙半 $3.22½ / three dollars twenty two cents and a half
三元七毫五仙 $3.75 / three dollars and seventy five cents
四元三毫七仙 $4.37 / four dollars thirty seven cents
五元六毫二仙 $5.62 / five dollars sixty two cents
六元八毫七仙半 $6.87½ / six dollars eighty seven cents and a half
七元五毫 $7.50 / seven dollars and a half
八元一毫二仙半 $8.12½ / eight dollars twelve cents and a half
八元七毫五仙 $8.75 / eight dollars and seventy five cents
九元三亮七仙半 $9.37½ / nine dollars thirty seven cents and a half
拾元 $10.00 / ten dollars 註 此10卽係十元其餘點後兩個圈指無仙時零頭之意
拾元零六毫二仙半 $10.62½ / ten dollars sixty two cents and a half 零異字打唔到
拾壹員弍毫五仙 $11.25 / eleven dollars and twenty five cents
捨玖員叁毫柒仙半 $19.37½ / nineteen dollars thirty seven cents and a half
弍拾員 $200̲0̲ / twenty dollars
壹百員 $1000̲0̲ / one hundred dollars
壹千員 $1,0000̲0̲ / one thousand dollars
壹萬員 $10,0000̲0̲ / ten thousand dollars
拾萬員 $100,0000̲0̲ / one hundred thousand dollars
sky
earth
sun
moon
wind
clouds
rain
stars
frost
snow
mist
fog
thunder
rainbow
lightning
sleet and hail
dew
spirits
ghost / devil
east
西 west
south
north
地方 place
地球 globe
sea
大洋 ocean
墳墓 grave (原文graye,錯字)
街市 market
pond
過路巷 passage
canal
小涌 creek
閘門 gate
street
大路 road
碼頭 wharf
sand
earth
大山 mountain
小山 hill
洋海 ocean
港口內 harbour
淡水 fresh water
鹹水 salt water
溝涸 ditch
屋渠 drain
province
nation / country
海邊 sea shore
city
市鎮 town
埠頭 ports
village
樹林 forest
field
river
新填地 reclamation ground
順風 fair wind
大浪 rough sea
颶風 typhoon
微絲雨 drizzle(原文drizzel,錯字或舊寫)(或雨溦溦 yue mei mei)
大雨 heavy rain
水長 high-tide
水乾 low-tide
水浸 flood
浪靖 calm-sea
澳門 Macao
漢口 Hankow
江門 Kongmoon
烟台 Cheefoo
三水 Sham Shui
鎭江 Chinkiang
梧州 Wuchow
寧波 Ningpo
緬甸 Burmah
小呂宋 Manila
馬儘 Malay
大呂宋 Spain
星架波 Singapore
望買 Bombay
庇能 Penang
飛獵邊 Philippine Island
蘇州 Soochow
汕頭 Swatow
杭州 Hang Chow
暉春 Vladivestock
夏門 Amoy
滿州 Manchuria
溫州 Wenchow
蒙古 Mongolia
台灣 Formosa
海口 Hoihow
日厘 Deli
淡水 Tamsui
安南 Annam
瓊州 Kiangchow
海防 Haiphong
北海 Pakhoi
西貢 Saigon
廣州灣 Kwangchow Wan
上海 Shanghai
廣西 Kwangsi
天津 Tientsin
廣東 Kwangtung
牛庄 Newchwang
中國 China
福州 Foochow
夏爾濱 Harbin
東京 Tonquin
日本 Japan
橫濱 Yokohama
神戶 Kobe
長崎 Nagasaki
大阪 Osaka
琉球 Loochoo Island
大英 England
荷蘭 Holland
埃及 Egypt
印度 India
高麗 Corea
檀香山 Honolulu
意大利 Italy
西洋 Portugal
舊金山 California
舊金山二埠 Sacramento
舊金山正埠 San Francisco
希臘 Greece
土耳其 Turkey
俄羅斯 Russia
法國 France
德國 Germany
巴拿馬 Panama
鳥思倫新金山 New Zealand
渣華 Java
域多利金山 Victoria
蘇士 Suez
雪梨金山 Sydney
基隆 Keelung
西藏 Tibet
架利吉打 Calcutta
衣路埠 Iloilo
四厘歪 Zourabaya
古巴 Cuba
非洲 Africa
美洲 America
宿務 Cebu
西囒 Ceylon
三孖冷 Zamarang
打狗 Takow
麥西哥 Mexico
庇魯埠 Peru
新金山 Australia
雪梨埠 Sydney
咩利賓 Melbourne
八打威 Batavia
大連灣 Darien / Dalny
般鳥 Borneo
北叻 Perak
美國 United States
濱角 Bangkok
威海衞 Weihaiwei
旅順 Port Arthur
蕪湖 Wuhu
山打根 Sandakan
南非洲 South Africa
壹年 one year
壹月 one month
壹日 one day
壹點鐘之久 one hour
壹分鐘 one minute / one moment
壹夜 one night
壹季三個月 one quarter
壹歲大 one year old
舊年 last year
晨早 morning
閏年 leap year
閏月 intercalary moon
早晨 good month
兩年之後 after two years
做工日子 working day
今日 to-day / this day
前兩日 two days ago
成日 whole day
成夜 whole night
成夜之久 all night long
週年 whole year
成月 whole month
正月 January
二月 February
三月 March
四月 April
五月 May
六月 June
七月 July
八月 August
九月 September
十月 October
十一月 November
十二月 December
此月 this month
明早 to-morrow morning
遲幾日 after a few days
上午 forenoon
正午 noon
下午 after noon
前時 before
預早 beforehand
early
late
合時 in time
太早 too early
前月 the month before last
下月 next month
去月 last month
今早 this morning
寒天 cold time
着時 如生菓市上有賣 in season
太遲 too late
西人冬至 Christmasday
華人冬至 winter solstice
新年 new year
銀行放假 bank holiday
沒糙 市上冇賣 out of season
暑天 hot weather
壹號 first day
弍號 second day
叁號 third day
四號 fourth day
伍號 fifth day
今年 this year
明年 next year
前年 year before last
夜後 after dark
每禮拜 every week
前日 day before yesterday
昨日 yesterday
兩個禮拜 fortnight
後日 day after to-morrow
今晚 to-night
明晚 to-morrow night
前夜 night before last
半日 half day
昨晚 last night
下次 next time
節期 festival
日出 sunrise
日落 sunset
齊黑 dark
天光 day light
放假 holiday
禮拜 Sunday
禮拜壹 Monday
禮拜弍 Tuesday
禮拜叁 Wednesday
禮拜肆 Thursday
禮拜伍 Friday
禮拜陸 Saturday
此個禮拜 this week
一個禮拜 one week
上個禮拜 last week (原文寫七個禮拜,錯字)
三更半夜 midnight
日間 day time
晚間 night time
慢慢 by and by
年年 every year
月月 every month
春季 spring
夏季 summer
秋季 autumn
日日 every day
時時 any time
慢下 later on
美國人呌秋季 fall
冬季 winter
清明 tomb festival
物物 any thing
年頭 beginning of the year
年尾 end of the year
中秋 full moon festival
端午 dragon boat festival
黃昏 dusk
日夜 day and night
事事 every thing
人人 any man
處處 any where
樣樣各式 all kinds

一個字卽係五分鐘

一點一個字 five minutes past one
壹點半 half past one
一點三個骨 即爭一個骨兩點 quarter to 2 (原文寫quartei,錯字)
兩點一個骨 quarter past two
兩點四個字 20 minutes past two
四點五個字 25 minutes past 4
四點七個字 25 minutes to 5
五點八個字 20 minutes to 6
五點十個字 10 minutes to 6
爭一個字足六點 five minutes to six
柒點鐘 seven o'clock
正正先間 / 未幾 just now
半員 half dollar
成員 one dollar
壹個毫子 ten cent piece
壹碟 one disk
弍毫半 twenty five cents
弍毫 twenty cents
壹行字 one line of writing
(唐人)四両 four teals
壹揸(如one handful
壹罐 one tin
壹大玻璃杯 one tumbler
壹籮 one basket
壹玻璃杯 one glass
壹墩(如煤炭one ton
壹對 one pair
壹桶 one tub
壹彈(如one shot
壹脫衣服 one suit
壹團(如one lump
壹觔(今下寫壹斤one catty
壹安士(約華人八錢one ounce
壹碼 one yard
壹磅 one pound
壹担 one picul
壹寸 one inch
成副(如器具one set
壹尺 one foot多過一尺者則說feet
弍尺 two feet
壹丈 ten feet
壹綑(如one coil
壹張(如牛皮one sheet
壹股 一份 one share
壹小箱 one box
壹大箱(如one case
壹行(如一行)(一行士兵one line
壹位(即一個one person
壹水 one trip
一件一個一枝 one piece
壹儎 one load
壹船 one ship
壹艇 one boat
壹間 one house
壹躉鋪屋one block
壹捲(如one roll
壹埕 one jar
壹卷(如one copy
壹籃 one basket
壹甕 one pitcher
壹包 one bag
壹咪路 one mile
霎時間 suddenly
壹盆 one basin
壹度(如跑馬one race
壹色 all the same colour
壹片 (如肉)one slice
壹層 one layer
壹層(如one flat / one floor
壹頭(如一條頭尾one end
兩頭 two ends / both ends
壹邊 one side
壹次 one time / once
壹小札(如one bunch
壹大札(如禾草或蓆)one bundle
壹樣 all the same
壹總 all together
壹打 one dozen
壹粒 one piece
壹枝 one piece
壹份 one portion / one part
壹的 some
小小 little
壹杯 one cup
壹息間 one moment
壹碗 one bowl
壹樽 one bottle
壹件 one package
壹條 one piece
壹塊(如one slice
壹塊(如玻璃one pane of glass
壹車(之多)one cartful / one load
一大卑酒桶 one cask
一小卑酒桶 one barrel
壹桶仔 one bucket
壹櫃 one chest
壹羹 one spoonful
壹步 one pace
壹串(如one string
各樣色色 all kinds
壹塔 one jar
壹滴(如one drop
壹件 one piece
壹句(或一個字one word
壹個唐字 one character
壹執(如古月粉one pinch
皇帝 emperor
皇后 empress
太子 crown prince
公主 princess
王爺 prince
娘娘 queen
人人 every man
武官 military officers
華官 mandarin
將軍 general
女僕 maid servant
兵總 captain
官府 officials
總督 governor
差役 policemen
小盗 thief
書生 student
經紀 broker
弍總兵 major
朋友 friend
欽差 minister又曰ambassador
偵探 detective
江臣 consul
通事 interpreter
海盗 pirate
奴子 slave
女人 woman
兵役 soldiers
家下 family
斯文人 gentleman
貧人 poor man
海關 custom house
股東 partner
僕人 servant
工人 workman
生意代理人 agent
巡理府 magistrate
士紳 J. P. Justice of Peace 又曰 gentry
男子 man
小子 child(不分男女)又曰(男仔)boy
親戚 relation
證人 witness
行商 merchant
戱子 player 又曰 actor
醫生 doctor
二手 assistant
帮辦 inspector
管倉 godown keeper
富人 rich man
縣官 magistrate
教書先生 school master又曰 teacher
買辦 compradore
石匠 stone cutter
馬夫 horse boy
歹人 bad man
錫匠 tin smith
收銀人 shroff
看門 watch man
銀匠 silver smith
聾人 deaf
債主 creditor
欠債人 debtor
事仔 boy又曰servant
師傳 tutor
銅匠 copper smith
啞人 dumb
兄弟 cousin
管店 coolie
裁縫 tailor
剃頭 barber
盲人 blind man
轎夫 chair coolie
畫師 painter
園工 gardener
木匠 carpenter
做廚 cook
鐵匠 black smith
舖家 shop keeper
坭水 brick layer
大班 manager
搭客 passenger
總管 superintendent
牛夫 cow keeper
大伙 chief mate
義兵 volunteer
炮手 gunner又曰artillery
農夫 farmer
刻木字人 block cutter
和尚 monk
新客 new comer
大寫 purser
行上大寫 chief clerk
茶師 tea taster
水手 sailor
燒火 fire man 疑係消火
狀師 lawyer
管酒 butler
(大人)老爺 sir
尼姑 convent sister
接生婆 mid wife
父親 father
母親 mother
兄弟 brother
女婿 son-in-law
男兒 son又曰boy
媳婦 daughter-in-law
新娘 bride
wife
妻舅 brother-in-law
兒女 daughter又曰girl 疑係女兒
舅父 maternal uncle
妗母 aunt
孫兒 grandson
祖父 grandfather
祖母 grandmother
伯父 uncle
姊妹 sister
姪兒 nephew
亞妹 younger sister
姪女 niece
管事 steward
做鞋 shoe maker
做帽人 hat maker
管波樓 billiard marker
姑丈 aunt's husband
洗衣人 washerman
無賴 loafer
大姊 elder sister
屋主 landlord
連襟 brother-in-law
租客 tenant
差人 policeman又曰constable
拐匪 kidnapper
水巡警 water police
建造人 contractor
管工 foreman又曰overseer 原文forman
丈量師 architect
通線人 informer
水師人(兵船人) navyman
犯人 prisoner
卜卦人 fortune teller
地理師 geomancer
更練 district watchman
弄法人 juggler
南無 priest
客頭招工客頭coolie agent

香港公衆地並街名 Roads, Streets and Public Officers in Hong Kong

編輯
海傍 Praya
中環海傍 Praya Central
中環馬路 Queen's Road
下環海傍 Praya East
下環 East Point
西營盤海傍 Praya West
德輔道 Des Voeux Road
康樂道 Connaught Road
山頂 The Peak
香港面前海面 Harbour
香港城 Victoria
九龍 Kowloon
尖沙咀 Tsim-sha-tsui
新界 New Territory
筲箕灣 Shau-ki-wan
紅磡 Hung Ham
望角 Mongkok
油蔴地 Yaumati
赤柱 Stanley
香港仔 Aberdeen
上環 Central
堅尼地城 Kennedy Town
跑馬塲 Race course
燈籠洲 Jardine Bazaar
石塘嘴Kennedy Town
西營盤 West Point
太平山 Tai-ping-shan
灣仔 East Point
鵝頸 Bowrington
鰂魚涌 Quarry Bay
黃坭涌 Wongnei Chun
鯉魚門 Li-yee-mun
跑馬地 Happy Valley
銅鑼灣 Causeway Bay
長洲 Cheung Chow
七姊妹 Tsat-Tsz-Mui
昂船洲 Stone Cutter's Island
荔枝角 Laichikok
深水堡 Sham-shui-poo
大角咀 Tai-kok-tsui
百步林 Pokfulam
必打步頭 Pedder's Wharf
鹹魚欄 Salt Fish Street
急水門 Capsuimoon
虎門 Bocca Tigris
澳門 Macao
摩囉山 Mosque Terrace
靑草山 Green Mount
大水坑口 Possession Street
督憲府 Government House
按察司署 Supreme Court
華民政務司 Registrar General
巡理府 Police Court
大英領事 British Consul
美領事 American Consul
日本領事 Japanese Consul
西洋領事 Portuguese Consul
呂宋領事 Spanish Consul
意大利領事 Italian Consul
差館 Police Station
船頭官 Harbour Office
律政司 Attorney General
驗船官 Marine Surveyor
大狀師 Barrister-at-law
工務司署 Public Works
潔淨局 Sanitary Board
經歷司 Registrar
厘印局 Stamp Office
書信館 Post Office
大書院 Queen's College
狀師 Lawyer
大醫院 Government Hospital
畫則師 Architect
巡捕官 Captain Superintendent of Police
水車館 Fire Brigade Station
兵房 Barracks
疫症院 Plague Hospital
國家書院 Government School
大鐘樓 Clock Tower
大酒店 Hongkong Hotel
招商局 China Merchant Steamship Company
育嬰堂 Convent
禮拜堂 Church
大藥房 Hongkong Dispensary
大禮拜堂 St. John's Cathedral
博物院 City Hall
公家花園 Public Garden
打波地 Cricket Ground
山頂火車路 Peak Tramway
火車頭 Tramway Station
德臣西報 China Mail
孖剌新聞紙館 Daily Press
糖局 Sugar Refinery
火燭燕梳公司 Fire Insurance Company
水險公司 Marine Insurance Company
牛奶公司 Dairy Farm
輪船公司 Steamship Company
煤氣公司 Gas Company
電氣公司 Electric Light Company
水務局 Water Works
德律風公司 Telephone Company
西人墳 Cemetery
鐸也 Dock Yard
麼囉墳 Indian Cemetery
水師醫生樓 Naval Hospital
金些利 Commissariat
戲院 Theatre
九龍火車路 Kowloon Railway
東華醫院 Tungwa Hospital
鴉片公司 Opium Farm
船澳 Dock
機器廠 Fitter's Shop
電線局 Telegraph Office
西人三合會館Masonic Club
操兵地 Parade Ground
包雲道 Bowen Road
堅尼地路 Kennedy Road
麥當怒道 Mac Donald Road
皇后行 Queen's Buildings
屋宇總名(無論何欵)或做的 buidlings
客廳 sitting room
王者宮殿 palace
地牢又曰土庫(放物用) cellar 原文爲地爐
人人住之屋 House
土庫(可住人的)basement floor
住家屋 dwelling house
地下 ground floor
弍層樓之屋 a two-storied house
二樓 first floor
三樓 second floor
騎樓 verandah
四樓 third floor
零丁小屋在山左右的 cottage
樓上 upstairs
住址地步 address
樓下 downstairs
大餐房 dining room
頂樓 top floor
放火食幷分餐房 pantry
廚房 kitchen
寫字樓 office
洗身房 bath room
小書館 school
睡房 bed room
大學堂 college
閣仔 cockloft
禮拜堂 church
總寫字樓 head office
華人(講耶蘇堂)chapel
大禮拜堂 cathedral
商務會館 chamber of commerce
馬房 stable
各行坐立館 club house
戱院 theatre
坐立館許多人有份的 club
西人酒店仔 restaurant
水厠 water closet
西人大酒店 hotel
(街外的)厠所 latrine
看書樓 library
打波房 billiard room
海水燈塔 light house
棚廠 mat shed
博物院 museum
洋行數人同做者 firm
辦館 compradore shop
銀行 bank
洋貨舖 foreign goods shop
(如南北行) hong
製造局(如洋梘荷㘓水鑄鐵factory
藥材行 drug shop
夾萬舖 cabinet maker
西人洗衣店 laundry
杉舖 timber yard
西人舖 store
錢臺 money changer
西人藥房 dispensary
銀號 Chinese bank
打金舖 goldsmith's shop
唐人舖 shop
打銀舖 silversmith's
貨倉 godowns
找換錢銀舖 money changer's shop
夜冷館 auction room
古玩餔 curio store
鴉片烟館 opium divan
珍珠器玩舖 jewellery shop
烟店 tobacco
影相舖 photographer's
茶居 eating house
寫畫舖 painter's shop
西人飲酒店 bar room
疋頭舖 piece goods store
當舖 pawn-broker's shop
缸瓦磁器店 china ware shop
鐵器舖(賣鐵線鐵釘鎖鉸等件者)hardware dealers
書坊舖 stationer's shop
木舖 carpenter's shop
藥材舖 medicine shop
銅器水喉舖 plumber's shop
麵飽舖 bakery
印字館 printing office
雜貨舖 grocery 原文grosery
華人洗衣店 washerman's shop
船上之什物店 ship chandler's shore
糖菓舖 confectionery
油舖 oil shop
猪欄 pig dealer's shop
傢私舖 furniture store
菜攤 vegetable stall
裁縫舖 tailor's shop
賣猪肉檯 pork stall
剃頭舖 barber's shop
菓欄 fruit stall
汗衫(有硬袖的) shirt
汗衫腔 shirt front
背心 waist coat又曰vest
衣服 clothes又曰clothing
長褲(男人着) trousers
短褲(着內便的)(男女俱用) drawers
睡衫 sleeping shirt
外面衫西人出街常着的 coat又曰jacket
睡衫(男人着的)pyjama
女人長身睡衫多用白袈裟布做 night dress
絲襪 silk stockings
氈襪 woollen stockings
頸帶 neck tie
手巾 handkerchief
洋竹布白衫 white linen coat
短襪 socks
長襪 stockings
夏布 grass cloth
頸帶 neck ribbon
女內裙白色有一層裀花的用裙外套 petticoat
洗身巾 bath towel
花圍裙(四五歲女子着外便的)pinafore
面巾 hand towel
長袍如狀師穿的 robe
笠衫 singlet
女外裙(蓋內裙用) skirt
貼肉衫 underwear
長枕袋 bolster cover
衫鈕 button
長衫 long coat
衫裡 lining
衫袖 sleeves
短褲 breeches
裍邊(如枕袋之花邊) borders
穿素衣服 mourning clothes
腰帶 girdle
套褲 leggings
絲帶 silk ribbon
衫領 collar
衫扣 coat buckle
鞋扣 shoe buckle
打波衫 sweaters
黑絲帶 silk tape
紅帶仔 red tape
白帶仔 white ribbon
女人胋肉無袖內衫 chemise
棉被 cotton quilt
枕袋 pillow case
衫衾 lappet
檯布 table cover
花簾 lace curtain
鞋帶 shoe ribbon
洋氈 blanket
女長身睡衣 night dress
帳頂 curtain top
帳球 curtain tassel
蚊帳 mosquito net
手笠 gloves
帳鈎 curtain hook
手袖 cuffs
皮手笠 leather gloves
女人外面衫套褲裙用(如華人緊身的) blouses
女人捫腔 bodice
睡床 bed
褥仔 mattress
索脚短褲 knickerbockers
睡帽 night cap
圓帽 round hat
煖肚 cholera belt
籐帽 rattan hat
黑尖帽水師總兵用 cock hat
珠被 counterpane
檯椅蓋 furniture covers
笠衫褲又曰蛤乸衫褲水手穿的(或女人貼肉穿的) combination
全身騾仔布衫褲做機器人或者燒火人用 overall
塾碟布仔 duster
墊碟布仔 doily
短褲打褲笠用(騎馬多用) breeches又曰pantaloons
號衣 uniform
女人全件外面衫(衫裙俱用)居家常用的 dressing gown
燕尾大衫(赴席用) swallow tail coat又曰evening dress
大樓 over coat
女人家內早晨長袍(如日本花布長袍morning gown
打獵半長衫(如畫圖中獵者穿紅色的) riding jacket
女人大褸看夜戲行用 evening cloak
長衫 long coat
棉衲 wadded coat
夾納 double jacket
朝袍 mandarin robe
朝褂 mandarin top coat
蠎袍 embroidered gown
套褲 leggings
紅纓帽 turban
黑緞帽 black silk hat
補子 badge of rank
花翎 peacock feathers
頂子 mandarin button
馬蹄袖 cuff
辮線 queue string
官靴 mandarin boots
快靴 thin solo boots
扇揷 fan case
腰帶 girdle
帽頂 hat button
褲頭帶 belt
荷包 purse
芥菜 mustard cabbage
波菜 spinage
紅蘿白 carrot 原文carret似誤
黃瓜 cucumber
椰菜 cabbage
薯仔 potato
芥蘭 Macao cabbage
矮瓜 brinjals
紅薯 sweet potato
花椒 chilies 家下又有寫chillies
菌名 mushrooms
木耳 fungus
香信 dried mushrooms
鹹菜 salt vegetable
(細粒的) peas
生菜 lettuce
旱芹 celery
冬瓜金瓜 pumkin 家下多數寫pumpkin
荳角 French beans
大薯 yam
椰菜花 cauliflowers
天津菜 Nankin cabbage
薄荷葉 mint
芫茜 parsley
亁葱頭 shalots
生薑 ginger
毛茄 ochar
芝蔴 sessmum 家下多數寫sesamum或者sesame,唔知有無錯
番茄 tomato
竹笋 bamboo shoots
荳油 bean oil
麥糠 bran
禾草 straw
荳角 long beans
瓜名 melon
蓮藕 lily root
芥菜 mustard plan plant?
甜紅羅白 beet
木瓜 quince
大荳總名 beans
節瓜 vegetable marrow
egg plant
芽菜 bean sprout
韮菜 scallion
胡椒 pepper
路葱頭 Bombay onion
葱頭 onion
蒜頭 garlic
紫蘇 sage
西洋菜 water cress
苡米 barley
大蘿白 turnip
芋頭 taros
粟米 Indian corn
菓子 fruit
楊桃 carambola
粟米 maize
香椽 citron
香蕉 banana
桃子 peach
(同呌) orange
柚子 pumelo 家下多數寫pomelo
椰子 cocoa-nut
合桃 walnut
白欖 olives
波蘿 pineapple
平菓 apple
紅柿 persimom 家下又寫persimmon
芒菓 mango
紅李 red plum
石榴 pomegranate
大蕉 過山香同呌 plantain
花生 ground-nut
生葡提 grapes
桑子 mulberry
mushrooms
檸檬 lemon
杏仁 almond
乾葡提 raisins
桂林蕊 hazel nuts
番茘枝 custard apple
番石榴(卽鷄屎菓guava
棗子 dates
柑子 orange
葡萄 rose apple
加倫子 currants
無花菓 figs
蓮子 lily seeds
風粟 chestnuts
瓜子 melon seeds
士多罷厘 strawberry
黃梅 apricots
sugar cane
西瓜 sweet melon
龍眼 lung ngan
蘆橘 loquat
黃皮 wong-pee
荔枝 lichee
硃砂桔 mandarin orange
沙梨 pear
雪梨 Nankin pear
鮮草菰 fresh mushrooms
水桂花 mignonette
鹹蝦花 cherry pie又曰heliotrope
黃菊仔 coreopsis
石竹花 pink又曰carnation
芝蔴芒草 maiden hair fern
菊花 chrysanthemum
牡丹 paeony又曰large red rose
野花 wild flower
茉莉 jasmine
金銀花 honey suckle
茶花 camellia
水仙 water lily
玉簪花 tube rose
燈盞花 balsam
芍藥 dahlia
桂花 white olive
石仙花 orchid
百合花 bulb
剪春羅 pink
鷄冠花 cock's comb
香葉 rose leaves
桃花 peach blossoms
白梅花 white plum blossoms
紅梅花 red plum blossoms
夜合 magonlia 定係magnolia?
萬壽菊 marygold
玫瑰 rose
胭脂花 pink
月瑰花 monthly rose
蝴蝶花 pansy 原文ponsy
葵花 sun flower
鷄旦花 gardinia 家下又寫gardenia
弔蘭 airplant
蘭花 epidendrum 原文spidendrum
野菊花 wild daisy
茶薇花 bigonia
鷄爪蘭 ylang ylang
杏花 cherry blossom
白蓮中國大花的外國細花的(同呌) white lily
紅水椒花西人呌紅蓮 red lily
中國菊花 chrysanthemum
胭脂鈕 bachelor's button
黃邊紅永椒 canna lily
白薑花 ginger flowers
大白花中心有大黃粉點 tiger lily
鳳尾草 ferns
靑草 green grass
禾造 crops
麥草 hay
rice plant
wheat
松樹 fir
躪籐樹 creeping plant
葵樹 palm
橡樹 oak
竹樹 bamboo
桃樹 peach tree
梅樹 plum tree
柳樹 willow
蕉樹 banana tree
榕樹 banyan tree
茶樹 tea plant
大樹 tree
小樹 plant
leaves
root
矮林 shrubs 其餘之名可照菓名或照花名而呌只加多樹上字押尾而已如欲知名者可先查花門或菓門先將其名查出然後加入樹字其爲大樹者英語則用Tree其爲小樹者則用plant……tree……plant……apple tree……tobacco plant……餘皆倣此推串便合
杏子樹 cherry tree
牛公 bull
草羊 goat
馬名 horse
小馬(跑馬的) pony
線羊 sheep
貓公 he cat
貓母 she cat
水牛 buffalo
猴子 monkey
獅子 lion
狗公 dog
狗母 bitch
兎仔 rabbit
貓名 cat
鹿名 deer
象名 elephant
豬名 pig又曰hog
狗總名 dog
牛仔 calf
牛母 cow
羊公 ram
猪母 sow
老鼠 rat
豺狼 wolf
惡獸 fierce animal
麒麟 unicorn
崧鼠 squirrel
猪公 boar
羊仔 lamb
剦牛公 ox
猩猩 orang outang
穿山甲 manis
海馬 walrus
狐狸 fox
驢名 donkey
熊人 bear
貂鼠 sable
dragon
獵狗 hunting dog
老虎 tiger
海虎 sea otter
駱駝 camel
野兎 hare
鳳凰 phoenix
山鷄 pheasant
火鷄 turkey
鷄公 cock
鷄母 hen
鷄仔 chicken
火鷄公 cock turkey
火鷄母 hen turkey
鵝名 goose
鴨名 duck
水鴨仔 teal
大水鴨 wild duck
白鴒 pigeon 白鴿
沙追 snipe
鵪鶉 quail
大沙追 woodcock
野鵝 wild goose
鷓鴣 partridge
鸕鶿 cormorant
麻鵲 sparrow
禾花鵲 rice bird
白燕 canary
山麻 lark
班鳩 wood pigeon
烏鴉 black bird又曰jack daw
海鷗 sea gull
燕子 swallow
麻鷹 kite
唱歌鳥 songster又曰singing bird
鸚鵡 parrot
孔雀 peacock
𠜎鷄 capon
釣魚郎 king fisher
白鶴 stork
神鷹(美國的) eagle
禾鵠仔 paddy bird
打獵鷹 falcon
班鳩 wood dove
魚名 fish
蝦名 shrimps
蠔名 oyster
蟹名 crab
馬友 salmon
eel
响螺 conch
小螺 snail
石班 garoupa
鱸魚 perch
倉魚 pomfret
鯉魚 carp
鷄公魚 parrot fish
龍脷(即撻沙魚sole
鰵魚 cod fish
黃澤 sardine
墨魚 cuttle fish
鯆魚 skate
白蛉魚 gudgeon
金魚 gold fish
黃花魚 labrus
鯨魚 whale
鯊魚 shark
烏魚 roach
白忌魚 porpoise
水魚 turtle
芒魚 monk fish
龍蝦 lobster
明蝦 prawns
田鷄 frog
池魚 mackeral 家下又叫mackerel
嘉魚 barbel
扁魚 bream
魚子 fish roe
狗肚魚 Bombay duck
鹹魚 salt fish
鱭魚 mullet
曹白魚 herrings
海蜇 sea blubber
脚魚 turtle
柴魚 stock fish
白飯魚 white fish
左口魚 大地魚同呌 turbot
黃澤魚 sardines
銀魚仔 white bate
立魚 snapper
鯇魚 tench
石狗公 rock fish
梭魚 pike
班魚 plaice
蜜蜂 bees
黃蜂 wasp又曰hornet
飛鼠 bat
燈蛾 moth
mosquito
烏蠅 house fly
螢火 fire fly
之類 insect
葉虫毛虫之類 worms
ant
白蟻 white ant
蜘蛛 spider
蝴蝶 butterfly
蠶虫 silkworm
百足 centipede
木虱 bugs
虱乸 louse
甴曱 cockroach
狗虱 flea
蟋蟀 cricket
田螺 snail
草蜢 grass hopper
田螺虫 snail
牛蜞 leech
疫虫 germs
head
頭壳頂(即天靈蓋crown
頭髮 hair
queue
done up hair
額頭 fore-head
腦漿 brain
後枕 back of the head
額角 temples
頭壳 skull
face
面䏭骨 cheek bones 原文面【⺼未】骨
下耙 chin
beard
胡連鬚 whiskers
八字鬚 moustache
兩顴 cheek
mouth
口唇 lips
tongue
喉嚨 throat
一只牙 tooth
兩只牙 two teeth
牙床骨 jaws
牙肉 gum
eyes
eye brow
眼眉毛 eye lashes
眼淚 tears
眼睛 eye balls
nose
鼻樑 nose bridge
鼻吼 nostrils
鼻涕 mucus
ear
neck
膊頭 shoulders
hand
左手 left hand
右手 right hand
手㬹 elbow
手掌 palm
手背 back of the hand
手臂 arms
手指 fingers
手指公 thumb
手二指 fore finger
中指 middle finger
無名指 ring finger
手指仔 little finger
手指甲 nail
腔前 breast
一雙乳 teats
亦同呌) stomach
loins
脅骨 ribs
背脊骨 backbone
一只脚 one leg
兩只脚 two legs
脚趾 toes
膝頭 knee
大肶 thigh
脚板 foot
陽物 penis又曰organ 此兩英字乃醫生多用平常語者另有別話字典內不載
腎核 testicles
陰戶 vagina又曰private part
糞門 anus
skin
bone
breath
pulse
blood
heart
lungs
spleen
livers
phlegm
kidney
子宮 womb
intestine
excrement又曰stool
尿 urine(又俗詁呌)water
去出恭 go to the water closet
小便 make water
semen
月經 monthly course又曰menses
乳汁 milk
sweat
lame
deaf
blind
dumb
近視 short sighted
格鷄眼 cock eye (原文格爲 【木名】,格可能係咯,鷄聲)
發表汗 perspiration
醜様 ugly looking 又曰 bad looking
全骨體 skeleton
光頭 bald headed
尾龍骨 coccyx
好精神 bright looking
身子 health
無精神困倦drowsy
好身子 strong
腎囊 scrotum
死屍 deadbody
魂魄 soul
脚甲 toe nail
崩口 hare lip
soul
痘皮 pock mark
駝背 hump backed
口水 spit 又曰 expectoration
大牙 molar teeth
當門牙 incisor teeth
人中 junction of the upperlips
鼻血 blood from the nose
單眼 one eye
眼皮 eyelids
脚骨筒 legs
四肢 the limbs
脚膝頭 patella
肚臍 navel
五臟 viscera
耳毛 hair in the ear
大腸 colon
毛管 pores
耳吼 ear hole (係耳窿
脚背 surface of the foot
sinews
好皮氣 good tempered(係好脾氣
脚㬹 heels
壞身子 bad health
好樣子 good looking
手眼 wrist
一餐飯 one meal
晚餐 supper
零星餐 a. la carte
早餐 breakfast
食晏 tiffin
大盆餐 joints
大餐 dinner
飲酒水架啡茶幷三味治 refreshment
燒名 (即燒肉燒鴨也) roast
炒或煎 fried
煲或烚 boil
會名(即也) stewed (家下寫
baked (按家下寫
肉名 meat
羊肉 mutton
牛肉 beef
猪肉 pork
牛頭 cow's head
牛尾 cow's tail
牛仔肉 veal
牛心 cow's heart
牛肚 cow tripe
牛脷 cow's tongue
牛腦 bullock's brains
牛肝 mutton liver (原文有誤,照理牛肝係cow's liver,羊肝先係mutton liver)
牛排骨 mutton chop (原文有誤,照理牛排骨係cow's chop,羊排骨先係mutton chop)
鹿肉(或黃麖肉venison
火腿 ham
羊肶 mutton leg
羊手 mutton shoulder
凍肉 cold meat
烟肉 bacon
牛脚 cow's feet
鷄翼 chicken's wing
燒牛肉 roast mutton (原文有誤,係roast beef至啱)
燒羊肉 roast beef (原文有誤,係roast mutton至啱)
釀猪腸 sausage
白鴿龜 pigeon pie
波羅飯 pine apple and rice
炸薯仔 fried potato
牛肉耙 beef steak
麪飽挾肉(卽三味治sandwich
鷄粥 chicken broth
酸倉魚 sour pomfret
酸猪肉 sour pork
鐵耙牛肉 grilled beef
鐵耙鷄 grilled fowl
吉列肉 cutlet pork
吉列鷄 cutlet fowl
結汁 Worcestershire sauce
煎猪肉 fried pork
奄列蛋(即芙蓉疍omelette
加厘鷄 curry fowl
局𧐢 baked oysters
燒大水鴨 roast wild duck
哈咸牛脷鷄 boiled chicken and tongue
燒猪仔 roast sucking pie
蝦局碌結(卽春卷shrimp croquette
鵝頭龜 goose-head pie 又曰 giblet pie
靑荳會牛脷 stewed tongue and green peas
凍猪頭 cold blano
卡剌汪鷄(卽會鷄片也)ale vent fowl
炸羊腰 fried sheep's kidney
牛扒布甸 steak pudding
會牛核 stewed sweet bread
蠔或肉龜仔 oyster patties
炸沙追 fried snipe
燒𠜎鷄 roast capon
捲筒釀腸 sausage roll
釀肉 stuffed forcemeat
烚羊頭 boiled sheep's head
吉列牛腦 brain cutlet
吉列大蝦 cutlet prawn
厘梳牛肉 亞〇牛肉用麵飽糟炸 rissoles beef
炸禾花雀 fried rice bird
薯包羊扒骨 mutton chop puff
蝦多時 prawn toast
生菜鷄 chicken salad
炸蝦堆 shrimp fritters (原文shrimp寫thrimp,有誤)
蘇葱鷄 onion chicken
烚鹹牛肉 boiled corned beef
局牛排 fillet beef
明蝦 prawns
麼羅鷄飯 pillau chicken rice
雜港牛扒 German steak
波蛋多士在底) poached eggs on toast
凍龍蝦 cold lobster
炸西排法蘭西的) pork chop
酸猪脚 sour pork feet
炸魚 fried fish
燒羊手 roast mutton shoulder
串標牛柳 stuffed bacon fillet beef
鷄仔龜 chicken patties
魚餅 fish ball
炸西鷄 fricassed fowl
番茄鷄飯 tomato chicken and rice
思批鷄 chicken pot-pie
白會鷄 fricassed chicken
燒羊馬鞍 roast saddle of mutton
燒牛胸 roast breast of beef
燒羊手 roast shoulder of mutton
遮厘羊頭 sheep's head in jelly
烟肉羊肝 bacon and sheep's liver
乞食牛肉 (卽濕炒肉片hashed beef
薯會鷄 Irish stewed chicken
樁薯仔 mashed potato
會椰菜 stewed cabbage
蝦厘古羊 haricot
爹布爐羊肉酸微煑devilled mutton
捲筒牛肉 beef roll
靑荳會白鴿 stewed pigeon & green peas
會牛肚 stewed tripe
湛尾水鴨 將經燒之舊肉會囘 salmi teals
卡剌麽牛肉 a la mode beef
羊排骨 mutton chop
火腿蛋 ham & egg
麵食 pastry
班㦸 pan cake
忌廉旦泡(食路菓用)cream soufflo
牛脷餅 finger cakes
生油布甸 suet pudding
西米布甸 sago pudding
多時布甸 toast pudding
提子布甸 raisins pudding
粉仔布甸 vermicelli pudding
炸提子餅 currant fritters
扒骨頭牛羊猪骨grilled bone
露菓龜 fruit pie
局蛋泡 baked meringues
牛乳凍 blane monge
梅子撻 plum tart
梅子布甸 plum pudding
碟時戟 tipsy cake
殺桃魯士遮厘 chartreuse jelly
鷄蛋糕 sponge cake
之時餅 cheese cake
局吉時 (卽局牛奶鷄旦baked custard
苹菓局布崙糕 apple dumpling
朱古律餅 chocolate cake
吉時布甸 (卽局牛奶鷄旦custard pudding
炸蕉餅 banana fritters
捲筒尖布甸 jam roll
橙這厘 orange jelly
起粉布甸 macaroni pudding
會牛核 stewed sweet bread
炸蝦堆 puff
蛋黃餅 yoke cake
橙皮占 marmalade
冬餅 Christmas cake
免治龜 minced pie
甲餅 fried waffles
塔布夭架布甸 (大西米做的) tapioca pudding
炸麻列 fried cockscomb
之古律 chocolate
麥糠麵飽 bran bread
黃糖水 molasses
糖膠 syrup
䊢糊 paste
調味各醬 condiment
餅干 biscuit 又曰 crackers
雪糕 ice cream
魚蟹汁 anchovy sauce
一個麵飽 one loaf
炕麵飽 toast (家下炕又寫)
芥末 mustard
狡爛之肉醬 forced meat
白鹽 salt
胡椒末 pepper powder
路雀肉 pate foie gras (原文爲pate foı gras,可能有誤,又或舊名。)
小茴 calway seeds (可能係caraway seeds,或舊名)
食餐之點心幷糖菓 sweet
汁名 gravy
麵飽 bread
奶皮 cream
黃糖 brown sugar
蘿白糖 beet sugar
芥蘭菜 greens
白菜 brassico (可能係brassica舊名。)
黑菌 truffle
酸菓 pickles
糖菓 sweet meat
燕窩 bird's nest
這厘膠 gelatine
花椒末 (外國) cayenne pepper
酸醋 vinegar
生菜油 sweet oil
鼓油 soy
牛油 butter
牛奶 milk
車糖 refined sugar
冰糖 sugar candy
鷄粥 chicken broth
紅菜頭 reet root
邊荳 (又曰刀仔荳) French beans
蜜糖 honey
高穀粉 cocoa
餅干 biscuits
茶葉 tea
架啡 coffee
麵粉 flour
椰子 cocoa nut
白米 rice
穀名 paddy
苡米 barley
粉絲 vermicelli
西米 sago
通心粉 macaroni
黃薑加厘粉 curry powder
羊肉湯 mutton soup
鷄湯 chicken soup
燕窩湯 bird's nest soup
通心粉湯 macaroni soup
菜絲清湯 vegetable soup
黃荳湯 yellow bean soup
菜粒湯 hotch potch soup (原文hotch potceh soup,可能有誤。)
黃羗湯 curry soup (原文不清)
牛肉茶 beef tea
苡米湯 bailey soup (原文有誤)
牛尾湯 ox tail soup
魚翅湯 shark's fin soup
羊肉薯仔湯 mutton potato soup
周打湯 (周魚) chowder soup
假水魚湯 (用牛根旦黄丸做) mock turtle soup
五色菜粉湯 brunoise (原文bunoise有誤。)

各色酒水名目 Wines and Spirits

編輯

參攷舊名

甜酒 liqueur
薑酒 ginger wine
氈酒 gin
薑啤 ginger beer
啤酒 beer
車厘 sherry
紅酒 claret
苹菓酒 cider
麥酒英國啤酒 ale
砵酒 port wine (原文poit wine有誤)
波打 porter 又曰 stout
罷蘭地 brandy
藥酒 medicinal wine
三邊酒 champagne
冧酒 rum
壳酒 (味如唐人紹興酒) hock
荷蘭水 soda water
威士忌 whisky
威末 vermouth
嬌厘梳 curacoa
益喝 egg hot
車利喝 sherry hot
三鞭急三鞭梳打白糖黃瓜片打成 champagne cup (原文chamnagne cup,有誤。)
車厘急車厘滾水白糖檸檬打成 sherry cup (原文檬檸,有誤。)
瓦罌薑啤 stone ginger
檸檬梳打 lime juice and soda
罷蘭地益諾 brandy egg nog (原文brandy egg nogg,可能有誤)
桑枝水 raspberryade
沙士水 sarsaparilla
紅薑啤 ginger ale
生檸檬水 lemon squash
紅酒水 claret
樽頭檸檬水 lemonade
孖爹剌 (似三鞭酒的) madeira
罷蘭地喝檸檬滾水白糖打成 brandy hot (原文blandy hot,有誤)
集港啤 German beer
火酒 spirit of wine
頂濃火酒 alcohol
梳打水 soda
湯匿水 tonic
唐人酒 samshu
罷蘭地角爹 brandy cocktail
威士忌角爹 whisky cocktail
英架多剌必打 angustura bitters
車厘角爹 sherry cocktail
氈酒司靈 gin sling
湯匿司靈 tonic sling
氈角爹 gin cocktail
甘毛酒 白色八角雜港酒 kuminel
橙必打時 orange bitters
砵酒角爹 port wine cocktail
鷄容魚翅 mashed chicken and shark's fins
清燉鮑魚 shell fish and soup
白鴿蛋 pigeon's egg
海參會鴿 stewed pigeons and beche-de-mer (按法文海參bêche-de-mer )
沙鷄片 a le vent chicken
鹵鴨頭腎肝 giblets
猪排骨 pork chop cutlets
金錢鷄 grilled ham and chicken
炒响螺 fried shellfish
杏仁茶 almond cream
玫瑰露酒 rose wine
燉全鴨 stewed stuffed duck
蒸石班 stewed garoupa 又曰 lockfish
飽仔 steamed bun
疍糕 sponge cake 原文脫字
瓜子 melon seed 原文脫字
龍穿鳳翅 chicken wings & ham
會鮮草菇 stewed fresh mushroom
馬蹄糕 water chestnut pudding
鮮蓮冬瓜鴨羹 stuffed melon & lotus root 原文脫字有錯
燒乳豬 roast sucking pig
走油鵪鶉 quail fritter
紅燒翅 grilled shark fins
柴把鴨 stewed duck & bamboo shoot
清溫燕窩 birds nest and soup
皮疍 preserved egg
瓜皮蝦 shrimps and cucumber
掛爐鴨 roast duck
銀絲麵 cut dough or spargetty (原文spargetty,家下興寫spaghetti
芙蓉蛋 crab omelette
炒鵪鶉鬆 minced quail and lettuce
海鮮醬 chutney
腐乳 bean curd or (bean cheese)
藥膏 sticking plaster
藥水 lotion 又曰 mixture
臭水 Jeye's fluid
臭粉 carbolic acid
藥酒 medicinal wine
藥丸 pills
藥粉 powder
軟藥膏 ointment
金鷄納 quinine
瀉藥 purging medicine 又曰 opening medicine
瀉油 castor oil 原文custor有誤
追風跌打油如意油之類) embrocation
藥材 medicines
壯氣血藥 stimulant
猛火酒 alcohol
磺鏹水 sulphuric acid
信石 arsenic
輕瀉藥 asperient
解毒藥 antidote
臭粉臭水 (除汚穢氣用) disinfectant
嘔吐藥 emetic
補劑 tonic
茶磚 bricktea
包種 powchong
小種 souchong
熙春 hyson
皮茶 hyson skin
雨前 young hyson
白毫 pekoe
珠蘭 chulan
大珠 imperial
工夫 congou
小焙 soupoi
茶末 tea powder
黑茶 black tea
綠茶 green tea
紅梅 hung muey
珠茶 gun powder
烏龍 oolung
押冬茶 old crop 原文不清
寧州茶 ningchow tea
西蘭茶 ceylon tea
頭春 new crop
二春 second crop
有花味之茶 scented tea
顏色 colour
好色 fine colour
藍色 blue
棕色 (卽巴利是色brown (原文藍色有誤。)
紅色 red
黑色 black
閃光 (如glossy
綠色 green
靑色 light green
淺藍 light blue
白色 white
素色 (冇花頭的) plain
雅淡色 (如米色淡藍湖水等色是也) delicate colour
冇色水 colourless 又曰 no colour
黃色 yellow
灰色 ash colour
米色 light colour
深色 deep colour
鹹蝦色 English grey
銀色 silver colour
墨綠 又曰鴨屎綠 dark green
閃色 changeable colour
淺色 light colour
洋紅 carmine
淺藍 (如卜綢light blue
雜色 mixed colour
老靑蓮 purple
花紅 scarlet
荳靑 pea green
淡紅 (卽梅桂花色rose colour
水灰 light lavender
胭脂色 pink
靑蓮 violet colour
淺靑蓮 (雪靑) mauve 又曰 cerise (原文serise有誤。)
古銅色 (卽紅金色old gold
紅棕色 (如老巴利是油之色) red brown
鐵色 rust brown
呀囒 crimson
硃砂色 (即年紅cinnabar colour (原文chinnaba有誤或者舊寫。)
鼻煙色 chocolate colour
有點 (如spotted
間條 striped
湖綠 light green
寶藍 dark blue
大霎色 bright colour
霎色 sharp colour
深濃色 (如大紅大綠色) rich colour
啞色 dull colour
魚肚色 (或湖水色sky blue
十色 (卽五顏六色variegated colour
有色的 coloured
有色紙 coloured paper
白燕色 primrose
出色水的粉紅粉顏色粉 colouring stuff

華人絲綢名目:如寧綢線縐金銀羅官紗綾羅等、洋人亦照唐話呼名。如四川綢西人四川賓冶。卽四川繽絲。蓋西國未有其物也。例。凡等物。除外皆以總名。SILK(絲力)呼之。以歸簡便。使人人共曉。絲力者即絲布之謂也。其幼軟絲布。如熟綢山東繭、皆一律呌做SOFT SILK(疏乎、絲力)即軟絲布之謂也。若由廣東來者則加CANTON(諫劏)一字同呌。其由上海來者則加南京上海二字同呌便是矣。至若、生綢生絲寧綢生官紗繭綢皮、則總以STIFFSILK(時T乎、絲力、)呼之。即硬絲布之謂也。其無花者。則加一英字PLAIN(菩嗹)即素身之謂也。如有花頭者。則加英字WITH PATTERNS(V乎疋豚)或FIGURED SILK(飛架絲力)即有花之謂也。

布名 cloth
柳條布 striped cloth
光絹 plain satin
顧繡 embroidered silk
花綢 figured
半絲棉 silk & cotton mixture
紡綢 reeled silk
帆布 canvas
加紗布 muslin 又曰 cambrics
印花布 chintz
土布 native cloth
羽綢 camlet
棉紗 cotton waste
花紗 yarn
剪絨 velvet
織絨(即假皮草fur cloth
棉布 cotton cloth
企頭絨 superfine cloth
藍布 blue cloth
頂上薄幼絨 cashmere
呢絨 woolens
衣着絨 broad cloth
羽縀 fine camlet
素縐紗 crepe
長毛絨 fur cloth
線轆絲 reeled thread
絲線 silk thread
湖絲 raw silk
夏布 grass cloth
生綢 stiff silk
畢機絨 long ells
做旗布 banting
扣布 T. cloth
幼竹布 (西人的) fine linen
夏布 grass cloth
粗布 coarse cloth
綢名 soft silk
羅名 water lined silk
線綢 silk camlet
絹名 stiff satin
雲紗 gauze
花縀 figured stain 原文Eigured satin,有誤。
亮紗 glossy gauze
柳條線 striped satin
做衫之布裡 lining
白布 white cloth
洋布 long cloth
佛冷絨 flannel
白竹布 linen
斜紋布 dimities 又曰 drills
外洋大花鍛 damask
多羅絨 broad cloth
羽綾 lastings
疋頭 piece goods
花布 chintz
氈絨 felt
山東綢 chefoo silk
生湖絲 raw silk
皮草 skin 又曰 fur
貂鼠皮 sable skin
棋盤布 checks 原文不清
白洋布 shirting
斜絞蔴 linen drill
花縐紗 figured silk
狐皮 fox skin
戒指 ring
耳環 ear rings
耳挖 ear pick
金釵 gold hair pin
銀釵 silver hair pin
牙簽 tooth pick
手鈪 bangles
頸巾針 scarf pin
玉鈪 jadestone bangles
脚鈪 anklet
金鍊 gold chain
金鈕 gold buttons
玉戒子 jade stone ring
珍珠 pearls
袖口鈕 sleeve links
心口針 breast pin
鑲鑽石 set with diamonds
鍍金 gilted
鼻煙壺 snuff box
玉器 (如玉碗玉瓶) jadestone ornaments
千里鏡 telescope
玻璃片 glass plate
藏相盒仔 (做鏢墮用) locket
鍍金戒指 gilted ring
冷𤍠針 weatherglass
風雨針 barometer
影大鏡 magnifying glass
銀器 silver ware
電金盃 gold washed cup
眼鏡 (有的) spectacles 又曰 (無肶的) eye glass
銀花揷 (擺餐檯用) silver flower stand
雙眼千里鏡 opera glass
頸帶 neck tie
脷前扣 (有的) brooch
畫鏡 (鑲畫用的) picture glass
時辰鐘 clock
八日鍊鐘 8 day clock
時辰鏢 watch
開面鏢 open faced watch
密面鏢 close cased watch
銀鏢 silver watch
鐘鏢法條 spring
座鐘 mantel clock
銅壳鏢 copper watch
鐘法條 spring
金鍊 gold chain
金鏢 gold watch
鋼鏢 steel cased watch
閙鐘 alarm clock (閙係鬧嘅異字)
鏢鍊 watch chain
銀鍊 silver chain
鏢匙 watch key
鏢墜 charms
鑽石戒指 diamond ring
鍍白鐵 nickel plate
冇匙鏢 keyless watch 原文有匙鏢有誤
寳石 precious stones 異字
玩物 ornament
銀盃 silver cup
珍珠 pearl
水晶 crystal
鏢面 (有鐘數號印) dial
翠雀毛 kingfishers feather 打唔出異字
琥珀 amber
玉石 jade stone
珊瑚 coral
呂宋綠 emerald
柯補石 (即閃山雲) opal
⾭玉 sapphire
燒⾭ enamelled
紅瑪瑙 cornelian
白瑪瑙 agate
金星石 friable mica
攝石 load stone
紅寳石 ruby 異字
碧霞西 pink ruby
彩玉 green jade 又曰 chrysopraise (今似寫chrysoprase
酒樽 wine bottle 打唔出異字
大鉸剪 (剪羊毛的) sheares (定係shearers
磁器 china ware
茶杯 tea cup
茶碟 tea saucers
茶具 tea set
茶壺 tea pot
㗎啡杯 coffee cup 原文啡㗎杯有誤。
糖盅 sugar bowl
菓刀 dessert knife
茶煲 tea kettle
牛乳盅 milk cup
托盤 server 又曰 tray
芥末盅 mustard cup
茶罐 tea canister
蛋盅 egg cup
蛋架 egg stand
水壺 water jug
快子 chop sticks 筷子
湯碟 soup plate
湯兜 soup tureen
淺碟 plate
菓碟 fruit plate
菓兜 fruit stand
菓碟 fruit dish
面盤 basin
𤍠碟 hot plate 異字
凍碟 cold plate
合桃夾 nut cracker
茶杯碟 tea cups and saucers
之時刀 chess scope
茶布 napkin
花瓶 flower vase
鹽盅 salt cup
長碟 long dish
小碟 small dish
沙漏 filter
碟蓋 dish cover
痰罐 spittoon
大碗 large bowl
牛油盅 butter cup
分肉刀 meat carver 打唔到異字
高水杯 tumbler
分肉叉 carving fork 打唔到異字
空樽 empty bottle
酸菓叉 pickle fork
酒枳 cork
鍍銀羹 plated spoon
銀器 (總名) silver
湯壳 soup ladle
大羹 table spoon
茶羹 tea spoon
五味架 gruit stand 原文gruit不清
鹽羡 salt spoon
大叉 fork 打唔到異字
架啡漏 coffee strainer
銀叉 silver fork
篩箕 sieve
芥末樽 mustard pot 打唔到異字
魚刀 fish knives
刀叉 knife & fork 打唔到異字
牛油刀 butter knife
多時架 toast stand
糖羹 sugar spoon
刀架 knife stand
酒壺 wine jug
酒牌 wine label
銅盤 copper basin
銀托盤 silver tray
汁兜 gravy dish
燭台 candle stand
茶漏 tea strainer
架啡壺 coffee pot
豉油架 soy stand
茶盤 tea tray
胡椒罇 pepper box 打唔到異字
碟布 dish cloth
薑擦 grater
hat
草帽 straw hat
籐帽 ratten hat
女帽 bonnet
帽扣 hat buckle
小帽 cap
boots
shoes
鞋抽 shoe horn
皮鞋 leather shoes
睡鞋 sleepers
水鞋 water proof shoes
鞋帶 shoe strings
鞋頭 toe of a shoe
鞋㬹 heel of a shoe
靴踢 spurs
擦鞋墨 blacking
鞋底 sole
鞋補 to mend the shoes
毛掃 feather brush
鞋掃 shoe brush
頭髮掃 hair brush
剃鬚掃 shaving brush
衣掃 coat brush
竹掃把 bamboo broom
牙掃 tooth brush
扎布掃 mop 此物西人布碎木棍做成,作洗地台板之用
洋梘 soap
thread
紅帶仔 red tape
中繩 twine
頭繩仔 string
白繩 white cord
花露水 scent 又曰 perfume (原文perfume唔清楚)
絲帶 ribbon
頭髮油 hair oil 又曰(上好的) Bay Rum
洗面架 wash stand
手鏡 hand mirror
風鎗 air gun
打獸鎗 rifle
火藥 powder
藥角 powder horn
壹把尺 foot rule
熨斗 smoothing iron
長標 spear
鎗碼 shot 又曰 bullets
馬鞍 horse saddle
短劍 dagger
牙擦 tooth brush
牙簽 tooth pick
天平架 scale stand
羅經 compass
棋子 chessmen
帖盒 card case
牌仔 ticket
呂宋烟袋 cigar case
揷針氈 pin cushion
針頂 thimble
喝刀皮 razor strop
針指箱 work box (按針指亦寫針黹
竹簾籐簾 blinds
籐蓆 rattan mats
布門簾 door curtain
剃刀 razor
天遮 awning
有眼針 needle
紙扇 paper fan
毛扇 feather fan
梳名 comb
箆名 small comb
劍名 sword
鑿名 chisel
酒鑽 cork screw
女遮仔 parasol
洋燭 candles
洋燭架 candle stand
牆燈 wall lamp
面鏡 looking glass
得律風 telephone
煤氣燈 gas lamp
電燈 electric light
火水燈 kerosine lamp
電線 telegraph
留聲機器 gramaphone 又曰 talking machine (按gramaphone又寫gramophone
呂宋烟嘴 cigar holder
煙仔嘴 cigarette holder
玻璃燈 glass lamp
兩盞頭 two burner lamp
風扇 punkah
電風扇 electric fan
燈籠 lantern
燈𦋐 lamp shade
燈筒 lamp chimney
牛油盅 butter cup
牛乳盅 milk jug
架啡磨 coffee mill
較剪 scissors
地氈 carpet
沙漏 filter
花罇 vase (按缺異字)
紙條 paper rolls
成座大洋琴 piano
天平亦同叫) scale
棋盤 chess board
鞭竿 walking stick
扁戒尺 flat ruler
圓戒尺 round ruler
色子 dice (按
劍頭 hilt
馬鞭 horse whip
羅波格 mirabow
抄木 selangan batu
樟木 camphor woord
方坤甸 square billian
圓坤甸 round billian
吉抄雜木 selangan katcha
哥爐英 square kruen
紅雜木 round griting
實木 hard wood
馬可近尼 (洋人至好之紫檀木mahogany
木名 wood
成條大木 logs
plank
床板 sleeping board
木柱 wooden pillars
寫字檯 desk
衣服櫃 wardrobe
茶機 teapoy
花梨木 rose wood
木陣 joists
油木 teak wood
spar
圍屏 可摺開埋的 folding screen (打唔到異字)
桁桷 purlins
蘇木 sapin wood
雜木 hard wood
酸枝 black wood
圓檯 round table
box
木板 (一塊塊的) boards
木盒 wooden box
木杉 china fir
room
櫃桶 drawers
衣服架 clothes stand
酒架 wine stand
door
大餐檯 dinner table
面盤架 basin stand
書架 book case
面巾架 towel stand
櫃架 show case
招牌 sign board
托盤 tray
鏡架 picture frame
木架 貼墻分格放物的 shelf
柏葉窗 venetians
火爐頂 mantle piece
玻璃窗 glass window
帳洗 partition
洗身桶 bath tub
茶機 tea poy 應該係 teapoy
雲石檯 marble-top table
有手椅 arm chair
屏風 screen 屏異字打唔到
欄杆 railings
樓梯 stair case 樓異字
樓板 flooring boards 樓異字
馬車 carriage
貨車 cart
脚車 bicycle 原文 bycicle 有誤
stool
輪車 wheel
棺材 coffin
木糠 saw dust
fire wood
京炭 char coal
禾稈 straw
炭灰 ashes
煤炭 coal
柴碎 chips
木槓 trunk
刨口 wood shaving
木碎 chips
木頭木尾 odds & end
竹名 bamboo
竹簾 bamboo blinds
竹笠 basket
竹掃 bamboo broom
雀籠 bird’s cage
竹牀 bamboo couch
長籐椅 long chair
竹蓆 bamboo mats
竹斗椅 bamboo stool
竹椅 bamboo chair
竹篾 bamboo splinters
籐皮 rattan splinters 又曰 split rattan
竹蓆 bamboo mat
沙籐 rattan
chair
竹篾箍 bamboo hoop 原文竹蔑箍有誤
fan
竹絲 bamboo shavings
竹升 (擔物用) bamboo pole
iron
磅鉈 weight
光鉋 smoothing plane
鐵鈀 grill iron
鐵碼 (夾磚牆用) iron strap
鐵爐 (煑食用) iron stove
鐵箍 iron hoop
大鐵柱 iron stanchion
鐵架 iron stand
螺絲擰 wrench 打唔到擰異字
鐵較 iron hinge
鐵砍 (摏藥用) iron mortar 原文椿有誤
鐵閂 (關門用) iron bolt
鐵鎖 iron lock
鐵枝 iron bar 又曰 iron rods
鐵鎚 iron hammer
鐵鈎 iron hook
印信鐵鉸 copying press
鐵鑿 (鑿石用) chisel
鐵刨 iron plane
鐵銼 (銼鐵銹用) file
awl
火爐筒 (出烟用) chimney
鐵鋸 handsaw
生鐵 cast iron
熟鐵 wrought iron
白鐵 tin plates
大鐵釘 spike
steel
老鼠籠 rat trap
鐵銹 rust
鐵釘 iron nail
包針 packing needle
鐵板 iron sheets
鐵牀 iron bed
鐵線 iron wire
鐵壳 iron ladle
鐵鏟 shovel 又曰 spade
鐵夾萬 iron safe
鐵筒 (如水筒) iron pipe
小鋤頭 pickaxe
大鐵甑 煑水iron boiler 甑異字打唔到
鐵鉗 iron tongs
柴刀 woodchopper
印字機器 printing machine
火爐 貼牆焙火fire place
機器 machinery 機異字打唔到
酒鑽 cork screw 原文cock screw有誤
鎖匙 key
蛋糕印 mould
火爐鉗 pincers
火爐圍 iron fender
火爐屏 fire screen 屏異字打唔到
火爐棍 spoke
火鉗 tongs
鐵摏鎚 (摏藥用) iron pestle 原字鐵樁鎚椿藥
鐵疏辣 iron grating
螺絲鑽 iron screw
對面笑 revolver 又曰 pistol
鑱血刀 lancet
洋燭冚 extinguisher
鐵斧頭 axe
鐵條 iron bar
鐵風爐 furnace
鐵鑊 iron pan
鐵鈎 iron hook
鐵鍊 iron chain
鐵圈 iron ring
鐵糠 (由鐵銼出或出來的) iron filing
鐵屑碎 iron shavings 屑異字打唔到
鉛名 lead
白鉛粉 white lead
黑鉛 black lead
牛脷鉛 pig lead
錫名 tin
次等錫 pewter
窩澤 zinc
錫茶罐 canister
錫薄 tin foil
銅名 copper
白銅 white copper
靑銅 又曰 (生銅) brass 異字
靑銅薄 brass foil 靑異字
紅銅 red copper
熟銅片 copper sheets
銅片 copper plate
銅鑼 cong
銅鈎 copper hook
銅線 copper wire
銅煲 copper kettle
銅釘 copper nail
銅鎖 copper lock
銅較 copper hinge
帳鈎 curtain hook
洋船 ship
渡船 junk
橫水渡 ferry boat
三板 sampan (又曰)boat
兩枝細桅貨船 schooner
貨船 cargo boat
掉槳船 (卽三板pullaway boat
水師座駕兵船 flag ship
兵船 man of war 又曰 war vessel
輪船 steamer
火船仔 steam launch
美國船 American ship
本地船 native boat 原文boa
私家躉船 lighters
西洋船 Portuguese ship
吉打船 cutter
書信船 mail ship
兵船仔 gun boat
巡河艇 police boat
書信艇 letter boat
住家艇 (卽省中河頭船house boat
船主三板 captain's gig
明車輪船 paddle steamer
明車輪船 screw steamer
商船 merchant ship
賣食物生菓艇 bum boat
大盤艇 cargo boat
杉樁 spar piles 原文衫椿
竹排 raft
紫洞艇 flower boat
船蓬 awning
船尾房 cabin
船頭 fore-head (又曰) bow
船尾 stern
梧州之木屋排 (卽梧州浮水之木屋) pontoon 又曰 pai
船旁路 gang way
船面 deck
船面屋仔 deck house
船艙 hold
頭艙口 fore hatch way
尾艙口 after hold
大艙 main hold
大桅艙口 main hatch way
艙口蓋 hatches
艙口 hatch way
船旁 wales
船殼 hull 原文船壳
船底骨 keel
放水門 scupper
炮口 port holes
船頭客艙 steerage
大餐房 saloon
吊橋 hanging bridge
絞盤 capstan
跳板 walking plank
anchor
𢃇纜 halliards
三層櫃 tween deck
水櫃 water tank
欄河 poop railing 原文寫似 peop railing
rudder
船櫓 scull
oar
槳旁 oar post
轤轆 pulley (又曰) block
𢃇龍 keelson
櫃陣 beams
頭桅 fore mast
大桅 mainmast
大𢃇 sail
頭弼 bow sprit
錨䌫 cable
水泵 pump
船傍 bulwarks
帆杠 yards
舵絞 wheel
帆杠 tiller
大炮 gun
艘牙 helm
桅夾 stock
船尾厠 water closet 又曰 W. C.船尾廁
兵架 bunker
食水深淺 draft
此船食六尺水 a 6 feet draft
把住桅之小纜 rigging
壓艙石 ballast
拋錨 cast anchor
絞錨 take up anchor
落壓艙石 take in ballast
起壓艙石 discharge ballast 原文字不清
洗船面 wash the deck
升旗 put up the flag
燂船 bream the boat
絞起帆杠 hoist up the yards
開天遮 raise the awning
兜水出船 bail out water
使近岸 go near the shore
見岸 see land
釘櫃蓋 nail the hatch 原文似batch
開櫃蓋 take off the hatch 原文似batch
扯𢃇 hoist up the sails
掛𢃇 bend the sails
減𢃇 take in sails
掉艇 rowing 又曰 pulling
泵水 pump the water
揸舵 steer
鈎蓬 tack
搖船 pull
拖帶 tow
泊埋船邊或橋邊 go alongside
食六尺水 draw 6 feet
舵擱淺 This ship is grounded
吹鷄 blow the whistle
修整船 repair the ship
船入澳 go to dock
將水櫃落滿水 fill the water tank
載搭客 carry passengers
載貨 carry cargo
落貨 load cargo
由岸落貨下船 ship cargo
由船起貨 discharge cargo
起貨上岸 land cargo
落船 go on board
遇風 meet a typhoon
順風 meet a fair wind
遇頂頭風 meet a head wind
大倉 steerage
一轉船去 one trip
來囘船脚 return trip
搭客床位 bunk
囘頭紙 return ticket
船位紙 passenger ticket
頭等搭客 first class passenger
二等搭客 second class passenger
大艙客 steerage passenger
bricks
地脚 foundation
凡用磚所砌之物 (如墻柱等) brickwork
牆脚 footing of a wall
打樁 pilling
搭竹架 scaffolding
牆脚線 (屋內便的) skirting
wall
坭墻 mud wall
墻脚線 (屋外便的) plinth
磚墻 brick wall
石墻 stone wall
砌石之路 pavement
塡地 用坭或石塡 filling 原文fillin
內墻 inside wall
夾磚牙口 bond
間墻 partition wall
外墻 outside wall
冚線 coping
圍墻 boundary wall
墻凸出之批蕩線 moulding
短墻 (如在瓦面上二三尺的) parapet wall
街上大暗渠 sewer
墻頭角線 cornice
家內小暗渠 drain
外墻角 (結之以助墻角力) quoins
滲井 (水圍基) sink
磚牙 corbel
細明渠 gutter
糾水 (如墻斜下) slope
鋤山斜水 incline
華人坭堦磚 Chinese square tile 原文堦字不清
外國花堦磚 English tile
地台 floor
大沙井 manhole
渠罩 trap
大渠罩 (鐵做的) grating
天井 yard
通風口 ventilator
透氣筒 ventilating pipe
簷口 eaves
鐵碼 iron straps
碼墻鐵枝 tie bolt
鐵柱 stanchion
鐵花騎樓 balcony
橫鐵陣 girder
煤汽喉 gas pipe
水喉 water pipe
水喉之龍頭 tap (又曰) cock
烟通 chimney
烟通內之筒 flue
簷口水槽 eaves gutter
橫內頂 soffit
正拱頂 crown
拱頂 spandrils
半邊拱 half arch
拱口之闊處 span
拱口之高處 (由下至上) rise
拱頂夾口 heading joint
圓屋頂 dome
屋上之瓦 round tiles
平台瓦面 flat tiles
英泥磚仔 cement tiles
瓦水筒 earthenware pipe
瓦面 roof
瓦筒板 tiling batterns
天檯 terrace
煙覃 chimney hood
捲耳 gable 原文打成geole
圖式 (又名) plans
坭水料 masonry
坭漿 mortar
樁實 (如石屎) ram hard 原文不清
千尺起每十尺斜一尺 incline from 10 feet to 1 foot
頂住 (如將倒塌之墻) shore up
砌石 pave
打平水 level
矮傍水 一尺至二尺 skirting
傍水 (四尺以上) dado
砌石屎 lay concrete
用英坭收口 cement pointed 原文收字不清
掃灰水一層 one coat white wash
打底 (油漆) prime
裂口 crack
門之凸鼓線 panel 原文鼓字不清
白灰 lime
石磡 retaining wall
桐油灰 putty
door
門枋 door post
門斗 door socket
門架 door frame
門限 door sill
門閂 door-bolt
門楣 door lintel
門單 door hinge
門口 door way
橫門 side door
雙扇門 folding door 按扇字打唔到,羽字兩斜。
單門 single door
前門 front door
後門 back door
門珠 door knob
孻車門 sliding door
門匙 key
門簾 door curtain 按簾打唔到,兼字上兩點同向。
門樞 door pivot
屋外側便之傍路 pathway
樓梯 staircase
樓梯之手棍 hand rail
梯級 steps
欄河罇 baluster
樓口冚板門 trap-door
板障 partition
踈皮間欖核樣 (通花) lattice work
騎樓欄河 (用石或木做的) balustrade
plank
騎樓 verandah 按樓字打唔到中十中女。
天花板 ceiling
木陣 beams
樓陣 floor joints 按樓字打唔到中十中女。
rafter 按原文ralter有誤
purlin
正樑 principal rafter
天窗 sky light
柱脚 post base
柱之頂 cap
窗門 window
突出墻外之窗門 bay window
玻璃窗 glass window
窗櫃 sash
百葉窗 venetian
窗門架 window frame
窗門壓 (以防大風) typhoon-bar
窗門限 window sill
窗門鈎 window hooks
窗門直鐵插 shutter bolt 直異字打唔到
lock
建造日用話頭 contractor's terms
屏風 screen 屏異字打唔到
將墻升高一尺 wall raised 1 foot
修整墻時用板閘住以便做工夫 (閘板) shoring boards
盪灰坭工科 plaster work
經看過合式准用之樣 approved pattern
油二砧 paint 2 coats 按砧讀浸
掃灰水兩砧 white wash 2 coats
新燒之灰 fresh lime
瓦並瓦筒 tiles & rolls
刮凈 scrape
要掃兩砧白灰水 (lay on) 2 coats of white wash
批花之盪灰坭 fancy plaster
修整 repair
內圈徑 inside diameter
離地面五尺 5 feet above the (ground) level
木料 (指窻門架梯各件面言) wood work 窗異字
用玻璃片鑲 glazed with sheet-glass
換過 (由爛換新) change
工人住所 servants quarters
墻之傍水 dado round the wall
墻頂插玻璃碎 cover with broken glass
將鐵打到齊整 forged
柚木門架 teak wood framing
淨沙 clean sand
掃灰水 lame washing
掃顏色灰水 colour washing
英泥漿 cement mortar
濕透水 soaked with water
照度工夫若干計數 paid for by measurement
則或圖 drawing
大修整 overhaul
在板開柳口入笋 grooved
將板尾做笋一條入柳 tongue
鷄心柳 grooved and tongue
工程章程 specification
紅坭 red earth
石仔 broken stone
門之地伏石 stone sill (of door)
動門 sliding door
石仔碎 broken granite
打幼面蠻石 punched stone
橫楣 bressumer
渠口氹 pits
凸出二寸 projecting 2 inches
昂渠 channel
渠外水口 drain outlet
黑油 tar
一寸厚 1 inch thick
四尺長 four feet long
油已乾透 oil dried
油尚濕 paint wet
塡至路一樣平 fill up to the level 填異字
兩尺闊 two feet wide
高過地面六寸 6 inches above ground
石屎 concrete
掘坭 excavation
石屎要樁到實 concrete rammed hard 原字似椿
用斗量過 measured by a bucket
用藥爆石 blasting
灰坭已乾實 the mortar has set
英坭收口 cement pointed 原收字似手部
用英坭坐實 stone set in cement
石級 stone steps
打粗面之石 punched stone
大木陣 beams
坭頭 debris
大閘門 gate
墻角石 quoins
爛磚 broken bricks
英坭冚頂 coping of cement mortar
鑿去 (如石之角) chipped off
落石屎 laying concrete
渠井 gullies
石邊欄 stone kerbs
海磡 see wall
淨潔事務 sanitary laws
日子久乾爽通透之木 wellseasoned timber
更改之工夫 alterations
加入之工夫 additions
加多之工夫 extra work
用木圍好 shore up
灰水花邊 stencil
用窩澤鐵包尾 zinc cover
木空櫃 (如窻門櫃是也) frame work 窗異字
打地盤樁 foundation piling 原樁字似椿。
窗門鐵網 wire netting (on window)
塞老鼠吼 mend rat runs 吼讀窿
每條鐵枝要離開六寸 (the bars to be) 6 inches apart
熟鐵較 iron hinges
門之凸鼓線 panels
有坑之白鐵 corrugated iron
光滑 smoothed down
將小渠除去穢物 clear the rubbish
門上截之扇樣玻璃窻 fanlights 窗異字 扇異字打唔到
西人水厠井洗水房 lavatory
厠所滴水掛高之水池 flushing cistern
西人厠內有水放之尿瓦池 flushing urinal
批灰天花板 plaster ceiling
廚房 cook house
將地掘平整 level the ground off 原文寫gound
貨車 (車貨用的) truck
手車仔 用車在中車有的坭山間在單 wheel barrow
四輪大貨車 waggon 按waggon係wagon異字。
東洋車 (卽街上車仔) rickshaw
四輪馬車 coach
載客火車 passenger's train
脚車 (即單車) bicycle
馬車 horse carriage
四輪大觀音車 omnibus
四輪小觀音車 (星架波多用) gharry
水車 (即滅火車) fire engine
大牛羊肉車 (街市用) meat van
擸𢶍車 dust cart 原文dust不清
棺材馬車 hearse
山頂火車 (The) Peak Tramway
街上電車 tram car
鐵路火車 train (又曰) railway car
街轎 chair
官轎 sedan chair
過山轎 mountain chair
兩轉橫車之木 axle
馬鞭 whip
車輪一條條之木枝 spoke
車手棍 兩條長棍車夫拉的 shaft
車坐 seat
車蓬 awning
車仔搭手鷄翼板 splash board
車仔凭腰板 back board 按凭讀笨
車之踏脚處 foot board
油布 oiled cloth
車墊 cushion
孩子車仔 perambulater
long pipe
銅鈔 cymbal
唐人琵琶 long guitar
bell
月琴 round guitar 原文似guiter/guitor
drum
二絃 (two stringed) fiddle
索板 castanet board
提琴 bass fiddle
flute
三絃 (three string) guitar 原文似guiter
gong 原文似geng
扁鼓 flat drum
絃線 string
harp
銅線洋琴 delcima 按如今寫dulcimer
調音 (如仙花調小調) tune (又曰) airs
歌曲 song
全副吹打手 band
長檯琴 (家內跳丹臣用) piano 按丹臣或者係dancing
留聲機器 talking machine (又曰) gramophone
大座風琴 (禮拜堂唱詩用) organ
上練機器洋琴 musical box
古琴 有廿四條絃線者 (今人不用) lute
袋笛 英國兵家用 bag pipe
兩手扯之風琴 (圓形的) concertiner 按今寫concertina
兩手扯之風琴 (四方的) accordion
四書 classics
文法書 grammar
字典 dictionary
算法書 arithmetic
醫書 medical book
地理誌 geography
地理圖 map
成部地圖 atlas
人名書 (卽西人通書) directory
小說 novel
電碼書 telegraphic code
告示 proclamation
新聞紙 news-paper
轅門報 即香港國家每禮拜刋出一次之報章 government gazette
writing
picture
草書 running hand
楷書 round hand
樂書 music book
song book
(開單取銀之單) bill
價錢單 price list
收單 receipt
揭單 promissory note
有金邊之書 gilt edged
通書 (年日時刻記事印板書) almanach
攬載紙 (即提貨單) bill of lading
倉口紙 (即報關單) manifest 原文manifast
船頭紙 (即落貨單) shipping order
船位紙 passenge ticket
月份牌 calendar
定貨單 contract
點貨單 inventory
滙單 draft
落貨紙 (交船上大伙的) shipping order
賣新聞之告白 advertisement 原文似adveretisement
月份號 date block
人工單 pay sheet
出貨單 deliver order
賣貨部 invoice
目錄單 list
行街紙 (出入之街紙) night pass
條紙 (細封短信) note (又曰) memo
人情紙 如燒炮像酬神搭棚等事用permit 按燒炮像卽燒炮仗
牌照船牌酒牌小販牌等類 licence
招牌卡紙 business card
護照 pass port
格式紙 blank form
草稿 rough copy 又曰 draft
記事紙 memo
代理紙 power of attorney
承辦掛紗紙 probate
目錄單 (例人名貨物者) list
荐紙 certificate 薦異字
街招 白帖貼墻的 poster
街招 express
銀紙 bank note
合同 contract 又曰 agreement
印字打稿 proof
船出口牌 portclearance 按或爲二字port clearance
告白 notice
名片 card
字紙 waste paper
祖家書信 mails
船租合同 charter party
水面燕梳紙 marine policy
人壽燕梳紙 life policy
火險燕梳紙 fire policy
請酒帖 invitation card
和約 treaty
藥方 prescription
賞戱 reward 戲異字賞戲,戱字下方兩點應爲方。
戱票 theatre ticket 戲異字戲票,戱字下方兩點應爲方。
日記部 day book 按部今寫簿
數目部 account book 按部今寫簿
暫記部 memo book 按部今寫簿
(現銀) 進支部 cash book 按部今寫簿
派街單張 hand bill
取貨單 order
取貨單 pass book
信部 chit book
印信部 press copy book
petition
告賬禀 (或告人票) summons
拿人票 warrant
地契 tittle deeds
按契 (以屋成地作按) mortgage deed
知單 circular
當票 pawn ticket
charm
貨物之畫圖 印新聞紙內的 plates
條約 treaty (又曰) convention
報貨價單 price list (又曰) catalogue
囑書 will
paper
印水紙 blotting paper
鉛筆 lead pencil
pen
筆竿 penholder 原文字不清
銀筆 silver pen
膠水掃 cum brush
毛筆 quill pen
唐人筆 writing brush
墨水 ink
紅墨水 red ink
青蓮墨水 violet ink
黑墨水 black ink
印字墨水 copying ink
唐人墨 Chinese ink
墨硯 (唐人的) ink stone
石筆 slate pencil
自來墨水筆 fountain pen
筆架 pen rack
紙壓 paper weight
石板 slate
墨水甖 ink well
鎅紙刀 paper knife
印色 stamping ink
印色盒 ink pad
士担 卽寄信之公仔頭 stamp
膠水 gum
象皮 India rubber
象皮膠印 India rubber seal
印水紙摺 blotting pad
印字攪 copying press
印字攪檯 copying press stand 按攪字不清
濕水掃 damping brush
火漆 sealing wax
火漆印 seal
信封 envelope
長信紙 foolscap
刮字刀 (寫錯字刮去) erasing knife
釘紙夾 paper binder
圖章 (唐人的) chop
紙夾 paper clip
大頭針 pin
釘紙螺絲 screw binder
扁頭銅釘 (寫畫用) drawing pin
銅紙釘 paper fastener
袋刀仔 pocket knife
銅圈眼 eyelets
玻璃架 (貯貨物用) show case
界尺 ruler 按可能係戒尺,或者今日叫間尺
字紙笠 waste paper basket
刀仔 knife
部仔 note 今寫部爲簿
手摺仔 scrap book
手摺部仔 pocket book 今寫部爲簿
紅帶仔 red tape
相盒部 album 今寫部爲簿
放信扁托盤 letter tray
粉牌 memo tablet
銀袋仔 cash bag
打字機器 type writer
打紙眼機器 eyeletting machine
算盤 (華人的) counting board
稔罷 (卽第幾號數) number
嘜頭 mark (又曰) 如公仔嚜獅子嚜之嚜 brand
梅桂嘜 rose brand 按梅桂今寫玫瑰
鷹嘜 eagle brand
獅子嘜 lion brand

英國美國外國。俱以金錢銀両通財本位。此外另有自鑄散碎小銀。以便找換。如英國之司令新金山之司令。雜港英屬印度路啤花旗小呂宋披素。美國之多罅。俱爲散碎小銀。以白銀鑄成。名之曰金錢銀。名之曰金錢銀者。因彼國以大金錢爲總名。其散碎小銀。可當一體通用。以該散碎小銀若干枚。隨時例可換囘大金錢也。該司令。。路啤。披素。雖用白銀鑄成。然其銀色亦中國銀員相若。其銀之高低亦皆相若。惟一經該外國印鑄。擊有該國圖印者。隨時例可換囘黃金。惟中國向來未有用金。又未有自鑄金錢以便找換。故中國所用之。無論自鑄銀圓。或由外國入口之鷹銀。俱按白銀換價值找換。蓋中國向無自鑄金錢預備。別國交易。未允平換。恐日積月累收入中國白銀。積壓過甚。中國一時未便。無黃金應付找換也。他另有別故者。西人向來尚金。故以金爲通財本位。近年美國墨西哥等處。產金繁盛。礦產取之不竭。政府商民皆以宜存金不宜存銀者。因恐白銀遍地。物多必賤也。況近年價已多跌。大失原日價值。將來出產如。賤如。要許多白銀方抵黃金之價。別國有鑒於此。先事提防。行輕銀重金之策。銀員之連年跌價。亦因此時勢之所使然者。故中外生意交易有金錢滙水之別也。

按:

  • 令異字打唔到
  • 雜港之囉,應該係雜港之嚜。
gold
金鑄之錢 gold coin
金砂 gold dust
足金 pure gold
英國大金 每個値銀十元〇左右 sovereign
新金山大金 Australian sovereign
錢銀 money
白銀 silver
成員 dollar成圓
鷹銀 Mexican dollar
現銀 cash
紋銀 sycee
日本員 每個値銀約一員一八仙 Yen日本圓
英國銀 English money
(外國金銀) 即司令票銀 sterling money 令異字打唔到
五員銀紙 a five dollar note五圓銀紙
十員銀紙 a ten dollar note十圓銀紙
假銀紙 false bank note
一個唔好銀 a bad dollar
路啤 印度銀每個値銀約七毫 rupee
露步 俄國銀每個値銀約一元一 rouble
銀紙 bank note
一磅銀 每個値銀十一元左右 £ 1. 0. 0. (減筆) one pound
一磅四司令 £ 1. 4. 0. one pund four shillings 按令異字打唔到
機路打 荷蘭銀每個約八毫六七仙 gilder
披素 小呂宋銀每個値銀一元一二左右 peso
司令 每個値約六毫 shilling
一個邊尼 one penny
三個邊尼 three pence
一毫 ten cents
四毫 forty cents
五仙 five cents
化冷 法國銀値香港銀四毫二三 franc
中員 half dollar中圓
成個三分六 five cent piece
仙士 cents
一両 one tael
一加倫 (卽六斤四両) one gallon
一錢 one mace 原文mace不清
一分 one candareen
唐人銅錢 copper cash
紋銀 (海關銀) hai kwan tael
加紋銀水 premium on sycee
雜港銀每元値銀五毫零 mark
舊銀低水 discount
皇家地稅 crown rent
貨稅 duty
出口稅 export duty
入口稅 import duty
厘金 lekin
牌紙銀 (如船牌酒牌之類) license fees
租銀 rent
狀師費 lawyer's fees
書金 school fees
醫生利是 doctor's fees
差餉 rates (又曰) taxes 按餉異字,食字部兩橫打唔到。
衙費 court fees
馬頭租 (納與皇家) wharfage
艇項 boat hire
補船隻過期銀 demurrage
裝貨水脚 freight
帶水工人 pilotage
信資 postage (又曰) stamps
薪水 (上等人的) salary
英人一両 (即華人七錢二分重) one ounce
忌嗹 (卽華人一厘半) (稱藥材用) one grain
人工 wages (又曰) pay
姑厘工錢 coolie hire
定銀 bargain money
買屋定銀 deposit
佣銀 (買辦佣) commission
所贃之銀 earnings 如今寫賺,所賺之銀
經紀佣 brokerage
一分佣 (每百元一元) one per cent
五厘人佣 (每百元五毫) half of one per cent
一個骨佣 (二厘五分佣) (¼ of 1 %) quarter of one per cent 按¼原文擺上下。
一柱 ten per cent (減筆 10 %)
電報銀 telegram money
禮物 presents
賀生日禮 birth day present
賀嫁娶禮物 wedding present
做生意本銀 capital
生意溢利 profit 按溢字係兩八。
放銀之本銀 principal
放銀之利息 interest
生意水溢利分息 dividend
低水 (如毫子) discount
加水 (如銀紙紋銀) premium
總共 total
每條數 one item
現存在手銀 cash on hand
惰覽 即華人一錢 (執藥用) one dram
一磅重 (即華人十二両) one pound (1 lb. 減筆)
未收之數 outstanding accounts
收入之數 receipts
入門生意每日若干銀 daily takings
由遠埠寄囘之銀 remittance
英二月數 February account
上月數 last month's account
上月之數尾 balance from last month
支出之數 payment
數尾 balance
電滙 T. T. (又曰) Telegraphic Transfer
一磅十個司零一個咽 一個咽卽一二五 £ 1/10 ⅛ one pound ten shillings and one eight 按咽係eight個音,原文⅛寫上下。
兩個咽二五 ¼ one quarter 原文¼寫上下
三個咽三七五 three eights 原文⅜寫上下
滙兌 exchange
滙單 draft
費用 expenses
交銀行滙單 pay a draft
在銀行担單 to guarantee a draft
成本 cost
加列 (即九厘半重) carat
在銀行買銀單去外國處定貨 arrange
用金價交易 gold
香港銀交易 Hongkong money
不應期交滙單 dishonour a draft
原告 plaintiff
被告 defendant
按察司 judge (又曰) chief justice
巡理府 magistrate
大狀師 barrister at law
小狀師 solicitor
狀師通稱 lawyer
帮辦 (巡警區長) inspector
差人 policemen
暗查 detective
租厘 (卽陪審人員) jury
具禀人 petitioner
事主 complainant
入禀 petition
禀報 report
証人 witness
入紙告 take out a summons
告示 notice
告白 notice (又曰) 衙門之諭示 court order
大錢債案 (即一千銀以上之案) original suit
小錢債案 (一千元以下) summary suit
解上葛審 committed for trial
判斷 decision 原文判邊寫半,唔屈。
禀批 reply
暫保出候審 bail out
定罪 sentence
出証人票 subpoena 原文subonena,或異寫,讀什邊拿。
和息了事 settle
錄口供 take evidence
上堂做証 give evidence
銷票不告 withdraw the case
上控 appeal
押候再審 remanded (又曰) adjourned
請狀師 engage lawyer
誓章 affidavit (又曰) declaration
拿人票 (即花倫紙) warrant
他贏案 he won the case
他輸案 he lost the case 按輸異字打唔到,兩直曲。
殺死人 murder
誤殺 manslaughter
強姦 rape
鷄姦 unnatural offence
情姦 adultery
謀反 high treason
打脚骨 highway robbery
作亂 rebellion
海面打劫 piracy
放火 arson (又曰) incendiary (又曰) set fire
打劫 armed robbery
毆打 assault
拐帶 kidnap
註册爲娼 registered prostitute 按冊異字,註冊爲娼
領册紙 register 按冊異字,領冊紙,領異字打唔到。
誣揑 false charge 按捏異字,誣捏
領牌 get a license 按領異字打唔到。
私寨 sly brothel
使假銀 utter false money
簽假字用假圖章 forgery 原文字Eorgery
佢冒簽我名 he forged my name
棍騙 cheating
明火打劫 burglary
無牌小販 unlicensed hawker
偷竊 stealing
入屋偷竊 break into a house
虧空銀両 embezzle 按虧異字打唔到,亏要穿似于。
打荷包 pick pocket
一件罪案 a case
一件錢債案 a suit
鑱字在面 branded 按鑱字不明不清,可能異字。
罰銀 fine
嚴斥 reprimand
治罪 punished
充軍 banished
帶枷 (帶頸枷) put in the cangue
鎗斃 shot
落夾棍 squeezing the ankle
打籐 flog
坐監 imprisoned (又曰) go to jail
坐脚枷 put in the stocks
問斬 beheaded
問弔 hanged
問絞 strangled (to death)
誓假愿 (卽做假証也) perjury 按願異字,誓假願
打嘴巴 slap the mouth
審訊 try
報窮 bankrupt
開噶 criminal session 按原文寫crimminal session
封貨物 seize the goods
留人 detain
查屋 to search the house
搜身 to search the person
免罰 remit a fine
審火燭 (Hold a) fire enquiry
審人身故 Coroner's enquiry
搜私煙 to search for opium
審實無事釋放 discharged
告賬 summon
封租 distrain (for rent)
查私烟巡丁 excise officer 按煙異字,查私煙巡丁
充公入官 confiscated
囑書 will
領承辦 executor
代理人 agent
割屍騐過以便審訊 post mortem examination.
有病 sick
微病 little sick
病重 very sick
佢有病 he is sick
結恭 constipation (又曰) costive
垂急 dying
dysentery
發冷 ague
骨痛 pain in the bones
肚痛 stomach ache
發熱 fever
嘔吐 vomit
cough
頭痛 headache
吐血 spit blood
內傷 consumption
風濕 rheumatism
牙痛 toothache
牙關緊閉 lockjaw
itch
手痛 sore hand
發羊吊 convulsion
寒熱往來 intermittent fever
喉嚨痛 sore throat
小產 miscarriage (又曰) abortion
脚痛 sore foot
白濁 gonorrhoea
脚腫 swoollen foot 按swoollen異字,swollen foot
癲狂 mad (又曰) crazy 按癲異字打唔到
眼痛 sore eye
暈了去 fainting
醒囘 come to
blind
pox
鷄眼 corn
蠱脹 dropsy
種痘 vaccination
頭暈 giddy
花柳 syphilis
瘡仔 boils
痘症 small pox
魚口 (或毒核) bubo
酒風脚 gout
痳症 measles
cancer
scabs
piles
外痔 external piles
發譫語 大熱症所致 delirium
ringworm
單眼 one eye
打傷 wounded
傷口 wound
肉瘤 tumeur
愈後傷痕 scar 按愈異字兩曲筆
脚痺 sleepiness of the feet
肚疴 diarrhoea
疫症 plague
抽筋 cramp
嘔吐 vomiting
purging
趺傷 injured by a fall 按跌異字,跌傷
暈浪 seasick
疚倦 tired
哮喘 asthma
被鎗打着 got shot
已死 dead
𤍠肺 pickly heat 按熱異字,熱肺
酒米 (面上生) pimples
炮碼之傷口 bullet wound
人參 ginseng
麝香 musk
冰片 camphor baroos
桂枝 cassia
金鷄納 quinine
犀角 rhinoceros horn
薄荷油 peppermint
琥珀 amber
牛黃 cow bezoar
水銀 quick silver
硼砂 borax
夷茶 cutch 按亦有寫catechu
鹿茸 dear's horn
樟腦 camphor
桂皮 cinnamond 按通常寫cinnamon
大黃 rhubarb
北杏 bitter almond
土茯苓 China root 按苓異字打唔到
丁香 cloves
荳蔻肉 nutmegs
陳皮 old orange skin
小茴 (即香榖) caraway seed
沉香 aloes
胡椒 pepper
甘草 liquorice
木香 putchuck 按亦寫pachak
砂仁 cardamon
阿魏 asafoetida
八角 aniseeds
佛手 citron
沒藥 myrrh
松香 resin (又曰) rosin
信石 assenic
salpetre
蘇木 sapan wood
乳香 frankincense
石羔 gypsum
五焙子 gallnuts
野菊花 camomile
三奈 capoor cutch
硫磺 sulphur
老溫 印度人做香用 benzoin
血竭 dragon blood
石緣 malachite
密佗僧 litharage 按僧異字,上兩點爲八。
白礬 alum
靑礬 copperas 按青異字青礬
銅綠 verdigris
大炮 gun
手鎗對面笑等件便於出入携帶者總名 firearms
鎗炮通呌 guns
短身闊口大炮 mortor
水雷炮 torpedo
六口連鎗 six chambered revolver
新式對面笑 revolver
舊式對面笑 pistol
兵家打仗用或打獸rifle
短鎗 舊式的古時打仗用今人少用 musket
無烟炮 cordite 按煙異字,無煙炮
毒藥炮 lydite 按可能亦寫lyddite
汽鎗 (玩耍用) airgun
鳥鎗 (打雀用) fowling piece
單管鳥鎗 single fowling piece
雙管鳥鎗 double fowling piece
炸藥 explosive
鎗鷄 cock
鎗柄 butt end
炮彈總名 shots
大圓實心炮碼 solid round shots
鷄心碼 conical shots
單粒小彈子 bullets
鐵沙 small shots
不用𠲵彈子 cartridge
散沙 grape shots
插鎗尾之刀 bayonet
槍袋 gun cover
火藥 gunpowder
火藥角 gunpowder horn
樁火藥鐵條 ramred
火藥煲 stink pot
火把 torches
烟火炮 (火箭) 燒烟火的 rockets 按煙異字,煙火炮
sword
長鎗 spear長槍
箭枝 arrow
bow
弓絃 bow string
鐵䄂鏢 dart
炸彈 bombs
鐵棍 iron rod
軟鞭 iron chain
短灣劍 cimeter
飛鉈 sling
long knife
小尖刀 dagger
籐牌 shield
三叉 trident
三星 (戴手上用) knuckle duster
袋身之上刀仔 pocket knife
寫字檯之刀仔 pen knife
Front
Back
Left-side
Right-side
(上便也) Top side
(下便也) Down side (又曰) below
(頭頭也) First
(至尾後) Last
High
Low
Long
Short
Broad (又曰) Wide
Narrow
Deep
Shallow
Go out
Come in
Come
Go
Inside
Outside
遠離 Far away (又曰) 長路 Long way
Near
件數如人物 Many
件數如人物 Few
難數沙米數如斤両堆頭 Much
難數沙米數如斤両堆頭 Little
New
Old
Old
幼細如布 Fine

Coarse 可字讀班本道白
Young 弍鶯二字急口讀埋一音
(如平常見多者) Common
Large 又曰 Big
Small
(有的也) Some
Soft
(如石硬) Hard
Tough
此皮 This leather 係韌 is tough
Dry
了 (此油係乾) This paint is dry
Wet
Buy
Sell
(換過) Change
以一件物相換別物 Exchange
船上貨物 Cargo
舖內貨物 Goods
(卽東西也) Things
(街) Walk
Stand
(坐下) Sit down 當字讀班本道白
Sleep
Jump
跳入 Jump in
跳出 Jump out
Run
Fly
(好味) Nice smell
(不好味) Bad smell (又曰) Stinking
(如鷄鴨犬) Live
(在生人世如人) Living
(唔係生的) Dead
佢死了 He is dead
(身故也) Die
他昨日死去 He died yesterday

(如水) Clear
(如水) Muddy 又曰 Dirty
(染衣服) Dye
Wash
我洗手 我洗我嘅手 I wash my hands
(雙倍也) Double
(一雙也) One pair
(如一桶水) Cover up
(如鑿之底) Bottom
(四方也) Square
Round
Flat
此箱係扁 This box is flat
(灣曲不直也) Crooked
此棍灣曲 The stick is crooked
Straight
(直橫之橫) Cross
(好壯身子) Strong
佢壯健 (佢係壯健) He is strong
(身子弱也) Weak
(無灣曲凸凹一片平正) Even
地台平正 The floor is even
(如油漆油到勻陳) Evenly
此箱油勻 The box is evenly painted
(平貴之平) Cheap
(每件,每人) Each
每個人 Each man
Dear
得閒有時候 Have got time
Busy
我事忙 I am busy
出街遊玩 For a walk
(中國的) Chinese
中國唐人 Chinaman
中國唐人貨 Chinese goods
洋貨 Foreign goods
(外國的) Foreign

洋人 Foreigner (又曰) European
使 如使用錢銀 Spend
(呌人做事) Ask
佢呌我做事 He asked me to do it
Use
我要用此筆 I want to use this pend
Scold
(抄寫) Copy
抄此封信 Copy this letter
(字) Write
(畫) Paint (又曰) Draw
(念畫也) Repeat
Read
(思想也) Think
你想過如何 You think it over
Near
(經過也) Pass
我經過你屋 I passed your house
Finish
(送禮也) Present 又曰 (俗話) Cumshaw
多謝人送物 多謝人做事 (俱同用) Thank you
心以爲係也 Think
猜度係乜野 Guess
(樣子也) Fashion
咁樣如此也 So (又曰) 似此 Like this
心信得係也 Believe
Beg
Benefit
Harm
本之溢利也 Profit
(够也) Enough (又曰) Sufficient
(心足) Contented 天字讀班本道白

(心舒服也) Satisfied 按原文舒服寫輸服
(存下也) Keep
(剩下也) Remain
(不允也) Refuse
I (又曰) me 用在說話句頭者多用挨 I 比如說我打你則曰挨必腰 I beat you 用在句尾者則用美如說你打我則曰腰必美 You beat me
He (又曰) Him 此欺字指男人講用在說話句頭多用欺 He 比如說佢打我則曰欺必美 He beat me 用在句尾者則用謙 Him 如說我打佢則曰挨必謙 I beat him
(指婦女講) She (又曰) Her 此斯字指女人講用在說話句頭者則用斯 She 如說佢騙我則曰斯切美 She cheat me 用在句尾者則用靴 Her 如說我騙佢則曰挨切靴 I cheat her
You 此字男女皆同用句頭句尾亦皆同用
指該物件也 It 凡死物如屋字山村檯凳櫃幷一槪死物俱用此咽字鳥獸之小者幷魚亦同用
指有生氣無命的如樹木花草是也 It
指初生嬰兒未分男女而言 It (註) 凡死物俱用此咽字惟有船隻者則用 She 或 her 西人以船爲人也
You 句頭句尾槪照用
你地 You (雙單同用)
我地 (句頭用) We
我地 (句尾用) Us
佢地 (句頭用) They
佢地 (句尾用) Them
我嘅 My
你嘅 Your
佢嘅 His
我地嘅 Our
佢地嘅 Their
你地嘅 Your
Know
(催人趕急) 急起 Hurry up

係快 Be quick
(等一時間) Wait
(停止) Stop
(聽聞) Hear
(囘覆) Answer
Price
(誰人) Who
(乜野也) What
(同一樣) Same
(同埋一齊) Together
(總共) All together
(孤單獨自一人) Alone
(雙單之單) Single
單紙 (如一張單之單) Bill
(每人、每件) Each (又曰) Every
奸狡多計也 Cunning
奸險無心腹也 Treacherous
(忠直) Honest
(忠於朋友) True
Faithful
晒撻 Waste
(到來) Come (又曰) Arrive
(灑掃也) Sweep
(眞假) True (又曰) Real
Warm
Cold
(何也) What
(點樣) How
點明一件件 Count
(秤過) Weigh
(極之) Very

(落去) Go down
Light 按原文Light寫Hight
Heavy
(有得) Have got
(冇得) Haven't got 按原文Haven't寫Havn't
Yes
(唔係) No
(唔肯) Won't
我唔肯做 (我唔做此) I won't do it
佢唔肯做 He won't do it
Good
Bad
(如肉未熟) Raw
(煑熟) Cooked (又曰) Properly done
(如人身) Fat
佢係肥人 佢係一個肥人 He is a fat man
Thin
佢係瘦 He is thin
(如肉肥瘦) Lean
(勤力) Diligent
Lazy
(歡喜) Glad
Angry
Cry
Laugh
Late
你太來遲 You come too late
Soon
我聞甚喜 I am glad to hear it
我歡喜助你 I am glad to help you
(早晨) Morning
Night
Thick
Thin
False (又曰) (不眞) Not true
(輸錢) Lose 按輸異字提交唔到
(贏錢) Win
佢贏四元 He won $4.00

(收埋不俾人知) Hide away (又曰) Conceal 原文Conceal寫Conseal
(收銀之收) Collect (又曰) Get in
Pay
支二元與佢 Pay him $2
Find
(查問) Enquire
(查出如何) Find out
(查看也) Examine
(搜查) Search
(恐) Fear
佢怕你 He fear(s) you
(恐妨也) Fear
我怕你不能做 I fear you can't do it
(慌) Frightened (又曰) Alarm
佢心驚 He got frightened
(教指示) Teach
佢敎歌與我 He teach(es) me songs
(考試) Examine
Choose (又曰) Select
揀出好的 Pick out the good one
(不妥也) Mistake (又曰) Wrong
Flag
(苦情也如人身故家人遇禍令人可憐) Sad
聞之甚可悲 It is sad news
(如事幹) Business
Send
寄往省城 Send it to Canton
Broken
此杯爛了 The cup is broken
Broken
米碎 Broken rice
(埋) Lock up
Weigh

將米磅過 Weigh the rice over
(如在屋處) In
佢在屋處 He is in the house
(此個也) This
(那個也) That
哥個人 That man
(在此處) Here
此物在此處 It is here
(一處地方) Place
此處地方不好 This is a bad Place
(不易也) Hard
難以做 It's hard to do
(可以可能) Can
你可以去 You may go
(容易) Easy 按原文Easy寫Eas
Dry in the sun
(如鑲戒指) Mounted
The ring (is) mounted with a diamond
(腫) Swell
手腫起 The hand swelled up
(即兩塊聯埋一塊) Sew
將此兩塊聯埋 Sew two pieces together
(水漬) Damaged
此貨水漬 The goods are damaged
Shrink
此網縮水 This silk shrinks
(衣服) Mend
補此件衫 Mend this coat
(修補也) Repair
修整此椅 Repair this chair
(如補置) Make good 按置異字打唔到
補少欠 Make good the shortage
(做也) Make
做壹件衣服 Make a coat
做壹張椅 Make a chair

更改如衣服 Alter
將四字改七字 Alter 4 into 7
(改品行) Reform
佢改過前非 He changed his ways
(同呌) Cut
剪布 Cut the cloth with a pair of scissors
切此芒菓 Cut this mango
(如劏猪牛) Kill
我劏壹只鷄做餐 I killed a chicken for dinner
如殺死或打死人 Kill
佢打死一個人 He killed a man
(快樂) Happy
(冇心機也) Low spirited (又曰) Dull
(睡醒眼) Wake up
快捷之快 Quick
走快之捷快 Fast
佢走快 He runs fast
Slow
(合用) Fit (又曰) Suitable
快去 Be quick
我可以快做 I can do it quick
(無錯也合也合道理) Quite right (又曰) All right
See
已見過 Saw
我昨日見佢 I saw him yesterday
見過 Seen
我已經見佢嚟咯 I have seen him
(欠銀) Owe
佢欠我六元 He owes me 6 dollars
(少欠不足也) Short
少四元 $4.00 short
少四磅 4 lb. short
(如還囘銀) Pay back
Give
Take
(是必要) Must
(如我要做某事) Want
我要去街 I want to go out
Send 仙字讀班本道白

(拈去人) Take
拈去佢處 Take it to him
經拈 Took
(拈來) Bring
拈來我 Bring it to me
已拈 Took
便 (做便) Ready
已經做便 It is ready
(所有之謂) All
(返囘) 返來 Come back (又曰) Return
(別二個) Another
(離別也) Leave
(負也) Carry 按負異字打唔到
(做工夫) Do
(製造也) Make
(掛起) Hang up
(抽稅也) Charge
抬去 Carry
(如吹角吹口氣) Blow
催人做事幹 Hurry up
(捲埋如蓆) Roll up
(由屋移去屋內另一處) Shift
(行動) Move
(整亂) Mix up
(心亂) Confused
我心亂 I am confused
天之光日之光火之光 Light
(聲) Noise
(始初做) Begin
(初次) First time
(無懼憚也) Independent
放手 Let go
(釋放如犯人也) Let off

(安放) Put
(解明何意) Explain
(以手解開) Open
Ask
你問佢 You ask him
(話) Talk
(即講也) Say (又曰) Speak
Angry
(悲哀也如人身做受苦之事) Sad
(哭痛也) Weep
安樂無憂也 Happy
(心歡喜也) Glad
(望見) See
(睇也) Look at
(心願望也) Hope
(做到妥也如一欵事情) All settled
(事情) Business (又曰) Affairs
(性情) Temper (又曰) Nature (又曰) Ways
(心情) Feeling
男女愛情也 Love
(朋情) Friendship
(思想) Think
(思及某事) Think of
(掛念) Remember
(請客之請) Invite
(僱用人做工) Engage
請一隻艇 Engage a boat
(自講之話卽多煩也) Please
請你講我知 Please tell me

(心) Dutiful
Undutiful
指貨色而言如正人參正藥非假 Genuine (又曰) Real
(在屋背) On
佢在屋背上 He is on the roof
(屋內) In
佢在屋內 He is in the house
(地上) On
佢企在地上 He stands on the ground
(海上) At sea
他在海船上 He is at sea
海水面如艇 He is on the water
他在街行 He walks in the street
在海內 魚在海水內 Fish in the sea
(可能) Can
(面貌) Fine looking
(指貨色言) Fine
(辱罵) Scold (又曰) Abuse
(責罵也) Reprove
(兩人相鬧) Have a row
(光滑也) Smooth
Congratulate
Smack Smack 卽摑也用手摑打人頭壳或面或耳 我摑佢頭壳
(卽打一巴掌也) Slap
Whack Whack 字卽唐人俗話發也如大人與小子相爭大人用手發或用籐條或用鞭竿發該小子數吓 I whacked him with a fan 我用扇發佢一吓
Beat Beat字指用拳或用籐用鞭竿或用棍等皆可用如捉得賊打他一塲放去邰先生打學一塲責罰他
Thrash Thrash照同Beat字一樣用法
我地打此賊 We thrashed the thief
Flog Flog 幷Whip二字指用籐條或鞭竿打也如犯人打籐或師長將學童用籐條打一身以責之是也

先生打此小子 The teacher flogged this boy
Strike Strike 係用拳打或籐條打不過一打而已非打一大塲也如人打架一拳打來一拳打去之打是也打或石擲去打着亦然
佢用籐條打我 He struck me with a cane
Hit Hit字指用拳打或籐條打非打一塲不過打一吓而已或用石擲去打着或用物擲去打着此字與 Strike 字同用
佢擲一石打着我 He throw a stone and it hit me
Whip Whip字指用鞭或籘之類而打非用拳也此字與Flog幷Beat 字大同小異如父之打子亦照說 按原文Beat字不清
其父打也 His father whipped him 按原文whipped不清
Cry
(忍耐) Patient
(久也) Long time
Bury
Throw
Tired
(做一嘈聲) Make a noise
(嘈唦也) Make a row
(恐懼不敢也) Fear (又曰) Afraid
(爭鬧也) Quarrel
(幼細也) Fine
(精巧也) Clever
(凡事醒水) Smart
Fool
(即唔生性) (或冇見識不知機) Silly
(酌量) Talk it over (又曰) Consider
打點其事 See about it
Rich
Poor
我冇錢 I am a poor man
Frugal

(老實也) Plain
(奢華好粧腔也) Extravagant
Greedy (又曰) Grasping
(下屬從上司也) Obey
依從 (於人) Give in
(音樂) Music
(交出) Deliver
(暫時) Temporary 添字讀班本道白 (又曰) For a short time
(中中的) Middling
(搶刧) Rob
他搶我銀去些 He robbed me some money
(整壞物件) Spoil
(打傷) Wounded
Bite
(講笑) Joking
Chaff
(棍騙) Cheat (又曰) Swindle
(伺候你) I wait on you (又曰) Attend 天字讀班本道白
Hungry
Eat
Got enough
Swallow
Throw out (又曰) Vomit
Sick
Sore (又曰) Painful
水㵼 Purging
(請醫生醫) See a doctor
(拈取) Get (又曰) Take
如用手搽藥 Rub on (又曰) Apply

(抺檯抺物) Wipe
(如舂米) Pound
(如磨幼粉) Grind
(有生命也) Life
(人運命運之運) Luck (又曰) Destiny
如搓爛薯仔 Mash
(兩段續埋一段) Join together
(陸續) In succession
(接續做去) Continue
(如挖癢或挖花檯面) Scratch
(追逐) Run after
(用腳踢) Kick
(打磨光滑) Polish
(如磨墨) Rub
(用力夾也) Squeeze
(用水冲過) Rinse
(無物在內也空房空酒樽之空) Empty
作弊作人壞之事 Evil
(起) Swollen
(打傷) Wounded
Pull (又曰) Draw
(夾着擦傷) Hurt
Sweat
(一雙) One pair
(雙倍) Double
綁住 (綁人手足) Blind up
(物) Tie up
(用手執住) Hold in (the) hand
(鋸開) Saw
(捉拿) Catch (又曰) Arrest

(鋸一段) Saw off
(不實也) Loose (又曰) Slack
(託人做事) Ask
Cold
Ask
(開門) Open
(如掩門) Close (又曰) Shut
以多數目計乘分加減核明若干 Work out
計得五元 It works out (又曰) Reckon
(計過多少件) Count
Read
(如號寫箱頭) Mark
(記號或號頭) (或兆頭) Sign
Knock
(浮水或氣在面天中) Float
(沉落水) Sink
(不實散也) Loose
Make profit
Play music
(唱歌) Sing a song
(拜神) Worship
(迎接) Welcome
Meet
(停止工夫) Stop
Walk
Run
已走 Run away
Look at (又曰) See
(歡喜) Glad

(言語) Word (又曰) Language
(試吓) Try
(嘗吓味道) Taste
Salt
Sour
(苦味) Bitter
Hot
(如酒之濃) Strong
(無味也) No taste
如茶之濃淡 Weak
Thick
Thin
滿 如一盤水滿 Full
Half
分開一件件 Divide
分開各有各 Separate
(得罪人) Offend
(去之不要) Take out (又曰) Take away
(如船撞船或兩車相撞) Collide (又曰) Bang against
(如遇着一個人) Meet
(交與人) Hand to
(交貨物之交) Deliver
(向日慣於) Used to
Perhaps (又曰) May be
(成就成功) Succeed
(緊急) Pressing
(綁緊) Tight
(定奪) Settled
(思疑人有做某事) Suspect
(心疑不敢斷) Not sure (又曰) Doubt
(實係) Truly (又曰) Really
(善心) Kind (又曰) Good hearted

(請也如僱船僱工人) Hire (又曰) Engage
(用呌聲) Call (又曰) Shout out
價値多少錢 Value (又曰) Cost
(不可也) Don't
(怨責) Blame
Fine
(愁苦) Sad
(無心機也) Low spirited
(辦公事) Do duty
貨餉 Duty
(地稅) Tax
(減少也) Bring down (又曰) Reduce
(起貨上岸) Land
(由船處起貨出來) Discharge
(多添些) Some more
(而且也助語詞) Besides (又曰) Too
Drink
(賠補少欠) Make good (又曰) Pay for
(如小子啼哭) Cross
(如人品性蠻無理) Nasty
(賒出) 賣在賒數 Sell on credit
(賒入) 買在賒數 Buy on credit
(野蠻) Barbarous
(借出與人) Lend
借二元與我 Lend me $2.00
(由人處借入) Borrow
我與他借十元 I borrowed $10 from him
(光猛) Bright
天時光猛 A bright day
(就來做事也) Directly
Blow out
(做水由喉標出) Spurt
我係 (指我現時係) 我係 I am 如我現係做寫字職者則說 I am a clerk
我係 (我曾經係過) 我有曾經 I have been 如我曾經做過寫字職來者則說 I have been a clerk
我係 指我舊時係現時唔係咯而言 I was 我係 I was a clerk
我地係 (我地現時係) 我地係 We are
我地係 指我地曾經係過而言 We have been 如我地曾經做過兵來者則說 We have been soldiers
我地係 我地舊時係 我地係 We were 如我地舊時係兵則說 We were Soldiers
你地係 (又曰) 你係 指你現時係而言雙單同用 你係You are 如你現時係一個寫字則說 You are a Clerk
你地係 (又曰) 你係 指你曾經係過而言雙單用同 你有曾經 You have been 指你曾經做過寫字來者則說 You have been a Clerk.

我地係 (又曰) 你係 指你舊時係而言雙單同用 你係 You were 如你舊時係寫字則說 You were a Clerk
佢係 (佢現時係) 佢係 He is 如佢現時係一個寫字則說 He is a Clerk
佢係 指佢曾經係過而言 佢有曾經 He has been 如佢曾經係做過寫字者則說 [[He has been a Clerk]
佢係 指佢舊時係今日唔係而言 佢係 He was 如佢舊時係一個寫字則說 He was a Clerk
佢地係 指佢哋現時係而言 佢係 They are 如佢地現時係做兵則說 They are Soldiers
佢地係 指佢地曾經係過而言 佢地有曾經 They have been 如佢地曾經係過兵來者則說 They have been soldiers
佢地係 指佢地舊時係今時唔係而言 佢地係 They were 如佢地舊時係兵今時唔係則說 They were soldiers 按原文佢地係寫佢地有
我有 指我現時有而言 I have 如我現時有一間屋則說 I have a house
我有 指我曾經有過而言 我曾經有 I have had 如我曾經得過一間屋則說 I have had a house
我有 指我舊時有今日未有而言 我有 I had 如我舊時有一間屋則說 I had a house
我地有 指我地現時有而言 我地有 We had 如我地有一間屋則說 We have a house

我地有 指我地曾經有過而言 我地曾經有 We have had 如我地曾經有過一間屋則說 We have had a house
我地有 指我地舊時有今日未有而言 We had 如我地舊時有一間屋則說 We had a house
你有 (又曰) 你地有 指你現時有舊時有而言雙單同用 You have 如你現時有一間屋則說 You have a house
你有 (又曰) 你地有 指你曾經有過而言雙單同用 You have had 如你曾經得過一間則說 You have had a house
你有 (又曰) 你地有 指你舊時有今日未有而言雙單同用 You had 如你舊時有一間屋則說 You had a house
佢有 指佢現時有而言 佢有 He has 如佢現時有間屋則說 He has a house
佢有 指佢曾經有過而言 佢曾經有過 He has had 如佢曾經有過一間屋則說 He has had a house
佢有 指佢舊時有今日未有而言 佢有 He had 如佢舊時有一間屋則說 He had a house

佢地有 指佢地現時有而言 They have a house
佢地有 指佢地曾經有過而言 佢地曾經有過 They have had 如佢地曾經得過一間屋則說 They have had a house
佢地有 指佢地舊時有過而言 佢地曾有 They had 佢地舊時有一如間屋則說 They had a house
來了 未有 Have come
未來 未有來曾 Not come yet
遲來 來遲 Come late
早來 來早 Come early
囘來 來返 Come back (又曰) Return
已來 Came
去了 有去 Have come
歸家 去家 Go home
過去 去過 Go over
過去個邊 去過於個 Go over to that
即去 去在卽速 Go at once
左邊 左便 Left side
右邊 右則邊 Right side
在家或在寫字樓 He is in
在家 At home
不在 不在此處 Not here
彼處 There
此處 Here
何處 Where
(在處如在寫字樓處) 他係在 He is in
佢不在處 (出外去) 他係外出 He is out
告假 於離去 On leave
未曾 不尚未 Not yet

望住我 睇在我 Look at me
將近 Nearly
開工 起手做工 Begin work
不錯 無錯 No mistake
將近做 去於做 Going to do
等吓 停一刻時 Stop a moment (又曰) 等一刻 Wait a minute
甚遠 遠離開 Far away
幾遠 幾遠 How far
甚遠 十分遠 Very far
甚近 十分近 Very near
不肯 不肯 Not willing
在房 (內) 在此房 In the room
在屋 (內) 在此屋 In the house
在水 (面上) 在此水 On the water
在水 (之內) 在此水 In the water
在身上 在此身上 On the person
在空中 (天氣中) 在此天氣 In the air
在檯 (上) 在此檯 On the table
現時 Now (又曰) 在現今 At present
鬆手 由去 Let go
揸實 執緊 Hold fast
印字 Print
太久 太耐 Too long
恐怕 (怕) Fear (又曰) Afraid
我唔該 (卽認錯對不住也) 我懇求你嘅赦罪 I beg you pardon (又曰) 我係十分唔安 I am very sorry (卽對不住之意)
後來 (即自此以後) Future (又曰) By-and-by
後來 (卽後來結果也) 此尾 The end
後來 (卽然後地) Afterwards (又曰) Then

巳經 Already 按原文寫己經
前者 (日前未久也) Before
前時 (往年也) Formerly
難做 Difficult (甚難) Very hard
難做 不能做之 Can't do it (又曰) Impossible
累我 俾我勞苦 Give me trouble
詭滑 Cunning
下作 (如小人所爲) Very mean
忠厚 Honest
公道 Fair (又曰) Just
正品 (如正經人) Respectable
不愼 Careless
細心 Careful
務須 必定要也) Must
早的 Soon
更好 Better
實在 True
相鬧 Quarrel (又曰) Make a row
打架 Fighting
嫌隙 Friction
埋怨 Blame
你着咯 無錯你係 Right you are
思疑 (疑中做不安之事) Suspect
裝腔 (鬧欵子) Swager (又曰) Put on airs 按原文是Swager或為Swagger別寫
排長 精醒穿衣 Smartly dressed (又曰) Handsome
請問 與人講話先出此言西人謙恭之禮也 勞煩先生 Please Sir
就去 坐卽到 Go directly
佢先來 他來至先 He come first
甚少 (如一件件之物可數的) 十分少少件 Very few
甚少 (如堆頭米麵難數的) Very little

無嫌棄 No objection
好法子 好意見 Good idea
中意 Like
憎惡 不中意 Wouldn't like (又曰) Dislike (又曰) Hate
英俊 (如後生) 光爽形神 Good looking
爽神 (如風流人物也) Jolly
荒唐 Cheeky (又曰) Saucy
悅心 Agreeable
告訴 話與東家知 Complain (又曰) Report
攪擾 Trouble
眼倦 Sleepy
去睡 去到睡 Go to sleep
簽題 Subscribe
點樣呀 What about it
做得咯 (卽可以也) That will do
因乜 What for (又曰) Why
無事幹 Nothing
事情 Business
有些 Some
便宜 Cheap
太貴 太貴 Too dear
僅夠 正正足以 Just enough
可惜 Pity
上樓上 去樓上 Go upstairs 按原文樓異字打唔到
起身 得上 Get up
失去了 Missing (又曰) Lost
綁住 綁上 Tie up
包住 包起 Wrapped up
放落 放下 Put down
已到 有來 Have come
寄去 寄去 Send away
帶來 携來此處 Bring here

別二欵 別欵 Another kind
舉起 拈上 Take up (又曰) 抽上 Lift up
捲起 捲起 Roll up
摺埋 摺起 Fold up
說謊 講大話 Tell lies 按謊異字打唔到
担保 Guarantee (又曰) Secure
舉荐 Recommend (又曰) 後便上去 Back up
入落 (如入袋處) 放在 Put in
入去 去入 Go in
探友 探一朋友 Visit a friend
遊行 取一次行 Take a walk
出擺 擺出 Spread out
你棍我 你騙我 You cheat me 按騙異字打唔到
要囘 取返 Take back
要添的 要有的多的 Want some more
規矩 (老規矩) Old custom
看驗 Examine (又曰) Look at
邊處 Where (又曰) 乜嘢地方 What place
上好 號數第一 No 1 (又曰) 第一等 First class
至好 Best quality
唔着 不合 Not proper 又曰 Wrong
極着 十分無錯 Quite right
訂妥 Settled (又曰) Fixed
忙速 在一忙 In a hurry
綑籐 Bind with Rattan
大聲講 大聲 Speak loud (又曰) 講上 Speak up
交囘 Return (又曰) 俾返 Give back
換過 Change
傳話 Interpret
煩悶 Sorry (又曰) 跌心 Down hearted

洗身 取一洗浴 Take a bath (又曰) Wash
出公 去到水廁 Go to Water closet (又曰) Go to the stool 按原文出公應為出恭
小便 放水 Make water (又曰) Piss
因係 Because
故此 Therefore
貴重 Valuable 按原文Valueable
包保 Guarantee
發達 Successful (又曰) Prosper
發財 得一個彩 Make a fortune
裝假 False (又曰) Fraud
在內 如銀両數目 Included
確實 True
順便 (同時也) 同時 At the same time
換囘 換返 Change back
看過先 看先 See first
已看 有見 Have seen
已到過 有曾係到 Have been
野蠻的 Savage (又曰) Wild
永無 Never
跌落去 跌下 Fall down
跳丹臣 Dancing 按原文丹異字打唔到
費你心 多謝你 Thank you (又曰) 愁悶於擾亂你 Sorry to trouble you
入籍 Naturalized
通線 通知以攻擊 Inform against
懶散 Slack (又曰) Loose
轉機 物換 Thing change
寂寞 Quiet
孤苦 Lonesome
謙厚 Humble (又曰) Modest 按原文謙異字打唔到
僻靜 (少來住) Lonely 按原文靜異字打唔到
搭渡 去搭唐人渡 Go by boat 按原文唐人渡之渡不清

便當 Convenient (又曰) Handy
糊說 All nonsense (又曰) All rubbish
嫌棄 (唔中意也) 不中意 Don't like
推却 Refuse
剃鬚 剃鬚 Shave beard
泊船 艇泊埋大船 Go alongside
整凈 做佢干凈 Make it clean
補好 Repair
留下 遺在後 Leave behind Remain
騎馬 馱在一馬背 Ride on horse back
坐車仔 去在一車仔 Go in a rickshaw
發毛 (因潮濕) Mouldy
我明白 我知曉 I understand (又曰) 我見 I see allright
甚易 十分易 Very easy
甚難 十分難 Very hard
反口 返出 Back out
無口齒 做爛應承 Break promise
反轉 轉過 Turn over
係你的 佢係你嘅 Belong to you (又曰) It's yours
係我嘅 佢係我嘅 It's mine
記得 Remember
忘記了 忘記於佢 Forgot it
我唔知 我不知 I don't know
東便 East side
南便 South side
西便 West side
北便 North side
未足 不肯 Not enough (又曰) Insufficient
認得 Know (又曰) Recognize

必要做 必須做 Must do
招認 Own up to it (又曰) Admit
停做 Stop
未有做 Didn't
唔肯 不肯 Not willing (又曰) Won't
雖免 (小不免) Necessary
揭蓋 取去了此蓋 Take off the cover
蓋住 蓋上 Cover up
恕饒我 Excuse me
相帮 Help (又曰) Assist
呌醒佢 使醒佢上來 Wake him up
新出 新欵 New style (又曰) 新樣子 New fashion
下次 第二次時 Next time
棍騙 Swindle (又曰) Cheating
乜事 乜野係現出 What's up (又曰) 乜野係此事 What's the matter
定奪 Decide
多次 許多次 Many times
跟隨 Follow (又曰) 去跟後 Go after
有多 Over
思念 Think of
我時時記念你 I always think of you
利害 Awful
寃枉我 Do me a wrong (又曰) Do me injury
霉爛 (如菜疏) Rotton 按今疏為蔬
壞爛 Spoiled
支銀 Pay money
欠銀 欠銀 Owe money
開箱 (如貨) Unpack (又曰) Open
剦尖 (指人或事情言) Nasty (又曰) Troublesome

咪郁 (俗話) 不移 Don't move
咪摩 不動 Don't touch 按今摩為摸
勿嘈 留靜 Keep quiet (又曰) Silence
推入去 推入 Push in
用盡 用起 Used up (又曰) 全完了 All finished (又曰) 全去 All gone
我自己 Myself
緊急 Pressing (又曰) Urgent
獨一 獨係一 Only one
獨係我 獨係我嘅 Only myself
緊要 Important
大約 About (又曰) 大槪 Roughly
若係 If (又曰) Suppose
小心呀 係子細 Be careful (又曰) 取提防 Take care
好晚 (傍晚入門時說) 好晚間 Good evening
好晚 (臨別夜間說) 好夜 Good night
抽起 抽起 Lift up
酒醉 Drunk
火性 熱性情 Hot tempered 按原文熱為異體字,打不到
煲水 煲水 Boil water
引我去 携我個處 Take me there (又曰) 點明我 Show me 按原文携異字
過海 橫過海 Go across the sea
太慢 太慢 Too slow
太早 太早 Too soon (又曰) 太早 Too early
太遲 太遲 Too late
太速 太快 Too quick
過期 在後時 Behind time (又曰) Late

定親 Betroth
錯誤 Mistake
娶親 以得娶 To get married
上岸 去上岸 Go on shore
我不敢 我不敢 I don't dare
通知 Inform
打架Fighting
打仗 覓打仗 Make war
爭鬧 Quarrel
爭論 Dispute
奸滑 Cunning
利害 (精靈醒水) Smart
相賭 Bet
傾談 Conversation (又曰) Chat
大貿易 Commerce
貿易 Trade
講古仔 講事實 Tell stories
私自 Secretly (又曰) Slyly
你是必要 You must
你不能 You can't
你可以 你可以 You may
趕逐 去寄 Send away (又曰) 踢出 Kick out
靜做 On the quiet
彎弓 (如彎曲) Crooked
彎弓 (如半邊月) Curved
墮後 慢動在後 Lag behind
鼻喘 Snoring
而倚 驚訝之俗詞 Dear me
發夢 Dream
假辦 如改裝假辦 Disguise
如此之類 And so on
Mad 按癲原文異打唔到
心幪 Crazy
汲水 取水 Get Water
貼街招 Post placard
投冷 Auction
不穏 如檯櫈鬆爛 Rickety

除皮 除去皮 Take off tare
淨重 淨重 Net weight
我能做 我能造此 I can do it
交易 做事 Do business
遊水 Swim
誓願 Swear
功勞 Merit (又曰) Credit
結果 (終之) Result
火燒 在火 On fire
拋高 擲上 Throw up
煙塵 Dust
可惜 Pity
孔寒 (無下落) Miserable (又曰) Unhappy 按原文脫字 U nappy
霸氣 Bluff (又曰) High handed
封租 Distrain
通心 Hollow
實心 Solid
好心 好心 Good heart
惡心 Wicked
陰毒 黑心 Black heart
週圍 全圓圍 All round
照料 睇後 Look after
智識 Knowledge
生手 新手 New hand
愚幪 村愚無知也 Ignorant
老練 Experienced
多謝 多多謝謝 Many thanks
拜候 Visit (又曰) 請請 Chin chin
讀熟 學之以心 Learn by heart
轉心 換心 Changed mind
平整 (如刨平板) Even
不平整 (如有石地) Uneven
若係 If
定銀 (買貨用) 定價銀 Bargain money (又曰) Deposit

硬實 (如石) Hard
主固 (唔怕易爛) Strong
合式 Fit 拂字讀俗話如用馬鞭拂或籐條拂馬之拂
合式 Suitable
浪大 不平海 Rough sea (又曰) 高海 High sea
打包 Packing
漏去 (如字或物) 去離 Leave out (又曰) Omitted
照派 Proportion
飢荒 Famine
呌差人 呌過差人 Send for policemen
不幸 Unfortunate
起屋 建造一屋 Build a house
搭棚械 放起一棚 Put up a scaffolding
街坊 Neighbours
詐假 Pretend 天字讀官話音
重毛 粗重 Gross weight
譬如 Suppose
賭錢 Gambling
封口 如印信封固 Sealed
仇人 Enemy
相好 好朋友 Good friend
度金 Gilded 按原文Gilted疑異寫。
抵塡 俾為 Pay for (又曰) 做翻好 Make good
化了 (不見了) Disappear
水土 Climate
眞實 非講口也 (指做事言) 在實在 Truly
詐諦 (俗話) Humbug (又曰) 戯弄週圍 Fooling above
無意 (不測) Accident
食煙 Smoke
禍患 Misfortune
飮酒 飮酒 Drink wine
租屋 租一屋 Rent a house (又日) 賃一屋 Hire a house
忍耐 Forbear (又曰) Patience

批租 Lease a house
仇恨 Spite
報仇 Revenge
洩漏 卽洩事出來 任由佢出 Let it out
做散 (逐件做) Piece job
包攬 Contract
拜托 I thank you
揸箚 Speculation
反骨 Treacherous
忠義 如朋友眞心 Faithful
滋事 中意理人間事 多事身 Busy body 按間事應為閒事
現時 Now
前時 Before
古時 上古時 Ancient times
將來 在此將來 In future
守份 (守品行) Well behaved
大衆 各人 All men
每人 每個人 Each man
找尋 看爲 Look for
聯埋 合埋一齊 Join together (又曰) Combine
我求你 我求你 I beg you
天生成 Natural
無論 不理 No matter
分派 (如銀両) Divide
分開 如將物分開 Separate 按原文Seperate誤
扣餘 Deduct (又曰) 拈去 Take away
扣除四元 Deduct $4.00 按原文Deudct誤
貪心 Greedy
不熟手 Awkward (又曰) 不好做工 Bad job
好遠 十分遠 Very far
追去 放追 Give chase (又曰) 走跟後 Run after
潮濕 Damp (又曰) Moist
冇胆 Coward (又曰) Nervous
有胆 Bold
倒盤 Bankrupt

無窮盡 Has no end
賽馬 Races
馬跑 The horse gallops
倒出 倒出 Pour out (又曰) 反出 Turn out
老朋友 老朋友 Old friend
生客 Stranger
知罪 (對唔住) (悔恨也) Very sorry
得罪 Offend
中意 Like
我中意此 I like it
合意 Agree
我事 我嘅事 My business (又曰) My lookout
相間 (在中間) Between
唔得穩 (生意唔通) (恐倒敗) Shaky
兩邊 兩邊 Both sides
兩頭 兩尾 Both ends
日猛 Strong sun
月光 月光 Moon light
寒天 冷天時 Cold day
行運 (好彩也) Lucky
着孝 在有孝 In mourning
脫孝 除去了孝 Take off mourning
公事 Duty
私事 緊要事 Private business
急事 Pressing business
即時 在一時 At once (又曰) 直去 Right away 直異字打唔到
慢下 遲過在 Bye and bye (又曰) Later on 按今用by and by
冇法子 不能止 Can't help
未便 (未整備也) 不齊備 Not ready
不便 有不妥便也 Trouble
唔合用 不合 Not fit 拂字讀用馬鞭拂馬之拂
查問 Enquire
隨便 不異殊 No difference 按原文異殊不,倒置
費事 Much trouble

辛苦 (做工夫) 難做工夫 Hard work
辛苦 (當痛) 覺得十分不好 Feel very bad
練習 Practice
敎我 指明我 Show me (又曰) 敎我 Teach me 按教異字
直去 去一直 Go straight 按直異打唔到
去了 Gone
停做 停止工夫 Stop work
唔閒 冇得時候 No time
唔係 No
無用 不好 No good (又曰) 無用 No use
唔使咯 總勿理之 Never mind
唔要 不要 Don't want it
我唔理此 我不管 I don’t care
利便 Handy (又曰) Convenient
聽聞 Hear
唔聽聞 (因遠) 不能聽聞 Can't hear
在心 (如於做事) Pay attention
咪反 不可反 Don’t play 按反即今玩
企在此 企此處 Stand here
再試 試吓再次 Try again
請坐 坐下 Sit down (又曰) 拈一座 Take a seat
對面 Opposite 按原文Opposit
隔鄰 Next door
放高 放上 Put it up
放開 (放開一處) 放佢在一邊 Put on one side
放回 (原處) 放返 Put back
放落去 放下 Put down
咁多 指件數而言 咁多件數 So many
咁多 指重數而言 咁多 So much
幾多 (件數) 幾多 How many
幾多 (重數) 幾多 How much
他是誰 誰人係佢 Who is he
失禮人 Shameful

直頭做 (做去勿停)去在 Go on (又曰)去前進 Go ahead 按直異字打唔到
好呀 (點呢) Well
作亂 Rebellion
遵依 Obey
違犯 Disobey
懇切 Anxious
我甚懇切見你 我係懇切於見你 I am anxious to see you
何時 乜野時候 What time (又曰) When
掛起 掛上 Hang up
學習 Learn
我立意 我做起我嘅心 I made up my mind
人情 給一個人情 做一恩典 Do a favour
取人情 取准情 Get permission
人情紙 Permit
到過 有過 Have been
我到過你處 I have been to your house
上高 上便邊 Top side
底下 Bottom (又曰) 下邊 Down side
樓上 Upstairs
樓下 下樓 Down stairs
做錯 做錯 Make a mistake
釋放 由得去了 Let off (又曰) Discharge
鎖埋 鎖起 Lock up
放手 手放鬆 Hands off (又曰)由去 Let go
鈎住 Got hooked
打門 打在此門 Knocking at the door
開門 開此門 Open the door
閂門 閂此門 Shut the door
商務 Trade
生意 Business (又曰) Commerce
費用 Expense
提拔我 用小心於我 Take care of me

食銅 (受賄) 拈私銀 Take bribes
僱工 Work
武藝 (打拳脚) Boxing 按腳異字 打拳腳
工夫 Work
應承 Promise
成就 Successful (又曰) All right
小事 獨一小事 Only a trifle
平常 日日慣見的 Common
如常 如平時規矩 Usual
時興 New fashion
應該 (如應該如此做方合) Should
帮襯我 Give me business 按帮異字襯今趁 幫襯我
相信 Trust
求你相信我 Please trust me
囘音 Answer 按回異字 回音
俾我囘音 Give me answer 按回異字 俾我回音
始創 Patent
信息 News
跌價 價銀去下 Price gone down
贃銀 Make 按贃賺異字 賺銀
我贃四十元 I made $40.00 按贃賺異字
缺本 Lost
我舌四十元 I lost $40.00 按舌蝕異字 我蝕四十元
貨辦 Sample
價錢 Price
减價 减價 Reduced price 按减減異字 減價
餉銀 Duty
牌餉 執照規銀 License fees
厘金 Lekin
本錢 Capital
無本 冇積貯之錢 No funds 按原文有積貯之錢誤
打本如生意附充做本錢Finance
乜價 What price
値價 (若干) Value 按原文Vlaue誤、值異字 值價
佣銀 (指買辦拜代理人個) Commission
佣錢 (指經紀佣) Brokerage
收到 Received

晒撻 Waste
冐凟 Insult 按冐冒異字凟瀆異字 冒瀆
做得好 好做完 Well done
埋公司 建一公司 Float a company
交銀 俾銀 Pay money
還銀 俾返銀 Pay back money (又曰) Repay
兩訖 全合 All squared
號頭 Mark
辦妥 (凡事俱可用此句) Put through
好市 好街市 Good market
市穩 街市穩當 Market firm
市旺 街市快爽 Market brisk
市漲 街市有進前 Market advanced (又曰) 街市去上 Market gone up
市平常 街市平平 Market fair
市淡 街市冷淡 Market dull
無市 無市道 No market
市靜 街市靜 Market quiet
市跌 街市跌下 Market dropped (又曰) 街市去下 Market gone down
船到 船到 Ship arrived (又曰) 船來入 Ship come in
價高 (高價) High price
貨物 在船上呌的 Cargo 在岸上呌的 Goods 按呌叫異字
雜色貨 merchandize
交貨 交此貨 Deliver the goods
支數 支此數目 Pay the account
來數 Credit
欠數 Owe
你欠我四元 You owe me $4.00
淸數 全定看 All settled
列明 (各數) 做出此數目 Make out the accounts
割四元 將扣四元 Cut four dollars
尚存 Balance
找尾 (如五元四毫交五元鑛尾銀交四毫) Change

我找尾四毫與佢 I gave him 40 cts. change 按原文為cts,
總共 Total
量過 Measure
秤磅 Weigh
成本 本來價錢 Prime cost 可字讀班本道白 (又曰) 價値價銀 Cost price 可字讀官話 按値值異字
上貨 (入倉) 起貨 Land cargo
淸艙 (出淸貨也) All cleared 按淸清異字 清艙
起貨 (由船起) Discharge
落艇 (由倉落貨) 放在此貨艇 Put in the cargo boat
落貨 (去船) 落貨於船上 Ship off (又曰) Load
驗貨 驗此貨 Examine the goods
平常之貨物 平常貨 Common goods
拈來 携來此處 Bring it here 按携㩦異字
拈去 拈去 Take away
前水船 前次水程 Last voyage (又曰) 前次行 Last trip
頭水船 頭水程 First voyage (又曰) 頭次行 First trip
此水船 此水程 This voyage (又曰) This trip
後水船 後次水程 Next voyage (又曰) Next trip
記在心 留在心 Keep in mind
太滿 太滿 Too full
此桶太滿 This bucket is too full
流出 (如水) Flow out
漏出 (一桶如水) 漏出 Leakout
揀出 揀出 Choose out (又曰) Pick out
船滿不能落多貨不能接下次方接 Shut out
行開 (勿埋來) 得出 Get out
整壞 Spoiled
辭工 Resign
我今辭工唔做 I resign

出奇 Strange
古怪 Funny
銀口緊 銀係緊 Money (is) tight
寄渡 寄用渡 Send by junk 仙字讀班本道白
對面 Opposite
世家 (人物) 好世家 Good family
時時 Always (又曰) 無論時 Any time
唔敢 Afraid
佢唔敢來 佢係怕於來 He is afraid to come
賞格 Reward
定貨 取貨 Order goods
上等貨 好貨色 Best quality 啤字讀啤酒之啤 可字讀官話
次貨 下等色品 Inferior quality 可字讀官話
壞爛 (如貨物) 不好情形 Bad condition
此的 This
上來 來上 Come up
別樣 別樣 Another kind
此處 此邊 This side
爲己 (營私也) Selfish 按爲為異字
免罰 免罰 Remit a fine
佢生疔 佢有得此疔 He (has) got the pox
罰銀 Fine
清還 俾起 Pay up
銷號 (銷除) Cancelled
攤還 照交分期 Pay by instalments
咁多 So much
費去 Spent 篇字讀班本道白
任由 Allow
買保險 Insure
隨時 Any time
限期 Time limit
期滿 時係起 Time is up (又曰) Expire
快捷 Quick
快活 Enjoy (又日) Happy
査探 Find out

笑話 Joking (又曰) Jest
引誘 Induce (又曰) Entice
知見 Witness
心足 Satisfied
親愛 Dear
搬遷 (如屋) Remove
醫愈 得醫 Got cured
好記性 Good memory
你刻薄我 你係難於我 You are hard on me
仍舊 同卽舊時 Same as before 按卽即異字
故意 On purpose
腫起 Swollen 按原文Swoollen
善擧 Charity
眞就算 好工作 Good job 按眞真異字 真就算
點心 Refreshments
嫖舍 Whoring
痛悔 Repent 篇字讀班本道白
直說 我話其眞情 I speak the truth 按直異字打唔到。眞真異字
影相 Photograph
諂媚 Flatter
控吿 Summon (又曰) Prosecute
註記 做一單 Take note
上工 起手工 Start work
耕田 Farming
補綴 Sew
紉鏠 Stitch 按紉異字打唔到
佢放恣 佢係 (不受拘束) He is independent 篇字讀班本道白
什碎 細小事情 Small matter 按什雜異字。 雜碎
頭尾 如零碎木屑等 碎與尾 Odds and ends
冷淡 (如生意) Quiet (又曰) Dull
𤍠鬧 Excited 按𤍠熱異字 熱鬧
折墮 Cursed
請飲 俾一大餐 Give (a) dinner
相似 Like (又曰) Resemble
誇口 Boast
間房 Partition (又曰) 做一間格 Make a room 按原文Partiton

貴姓名 由得我知你的名 May I know your name
嚇勢 (卽俗話大頭蝦) Bluff
甦醒 到來 Come to (又曰) 來圓 Come round 按甦蘇異字 蘇醒
伯母奶奶 (夫人亦然) (上流社會女人通稱) Ma’am 如寫字即寫 Madam
保單 Bond (又曰) Guarantee (又曰) Security
簽字 Sign
拜山 拜在其墓 Worship at the tombs
無情 有無情 Got no feeling
好深禮 十分有禮數 Very polite
臭虫 (不好相與) Nasty 按虫蟲異字 臭蟲
淫蕩 Lewd
正品 好品行 Good character
匪類 Black guard (又曰) Rascal
君子 Gentleman
他被人毒死 他受毒藥 He got poisoned
品性 Temper 添字讀班本道白
入我數 箚數其於我 Charge (it) to me
對數 去過此數 Go over the accounts
有好多 Plenty
同你去 去同你 Go with you
俾你看 我指明你 I show you
放此處 放佢此處 Put it here
佢唔做 佢不做佢 He won't do it
我知得 我知佢 I know it
你要乜 乜野做你要 What do you want?
報了窮 變爲倒盤人 Become bankrupt
你欠我四元 你欠我四元 You own me four dollars
有囘音 有得回音 Have a answer 按囘回異字
來太遲 來太遲 Come too late
俾我看 俾我看佢 Let me see it
極之難 十分難 Very hard
我俾你的 我俾你些小 I give you some
俾的我 讓我些小 Give me some
勿心急 不係性急 Don’t be hasty
唔合用 不用 No use
舉荐我 舉薦我 Recommend me 按荐薦異字 舉薦我

續二百九十